马克思主义
- 与 马克思主义 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Western Marxism inherits Marx"s critical spirit, criticizing drastically the developmental capitalist countries" economy,politics and culture .The cultural critical theory is most arrestive.
西方马克思主义继承了马克思的批判精神,对发达资本主义社会的经济、政治、文化都进行了激烈批判,其中,文化批判最引人注目。
-
The study of its contemporariness has a profound impact not only on the people's correct judgment of the world today, but also on the construction and practice of China's socialist market economy.
马克思的资本理论是马克思主义理论中的经典和精华,对其进行当代性的认识和研究,不仅深刻地影响着人们对当今世界的正确判断,而且深刻地影响着我国社会主义市场经济的建设和实践。
-
The subjective conditions of the formation of Kautsky's view on Marxism have the following four aspects: a good cultural quality, a solid knowledge base and broad perspective; profound internationalism complex and persue of freedom and democracy; academic integrity of curiousness and diligency; conscious participation in revolutionary practice and acceptance of education from Marx and Engels.
而考茨基的马克思主义观得以产生的主观条件有以下四个方面:良好的文化修养、坚实的知识基础和宽广的视野;深厚的国际主义情结以及对自由民主等终极价值的诉求;求知好学、勤勉严谨的学术品格;自觉参加革命实践并接受马克思和恩格斯的教育。
-
Be in contemporary China, disentomb deep the economic philosophy thought of Marx, be opposite undoubtedly the Marxism that develops contemporary China is academic, to modern science " be in integrated in development ", to us hammer and tongs socialistic modernization has very important sense.
在当代中国,深入发掘马克思的经济哲学思想,无疑对发展当代中国的马克思主义理论,对现代科学&在综合中发展&,对我们正全力以赴的社会主义现代化建设都具有极为重要的意义。
-
The successful practices since the reform and opening up policy was introduced 29 years ago have incontrovertibly proved that the decision to begin reform and opening up is vital to the destiny of contemporary China, that reform and opening up are the only way of developing socialism with Chinese characteristics and bringing about the great rejuvenation of the Chinese nation, that only socialism can save China and that only reform and opening up can develop China, socialism and Marxism.
科学发展观,是对党的三代中央领导集体关于发展的重要思想的继承和发展,是马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现,是同马克思列宁主义、**思想、邓小平理论和&三个代表&重要思想既一脉相承又与时俱进的科学理论,是我国经济社会发展的重要指导方针,是发展中国特色社会主义必须坚持和贯彻的重大战略思想。
-
This individual-based value orientation is the inheritage and development of Marxist human free and comhensive developing thoughts and is the embodiment of the sinicization of Marxism in China.
这种以人为本的价值取向正是马克思关于人的自由全面发展思想的继承和发展,是马克思主义中国化的现实体现。
-
From Karl Marx to Mao Ze-dong, especially Deng Xiao-ping, all paid much attention to the important position of the productive force in the Party's line, guiding principle and socialist development. The inheritage and the development of these important thought's theoretical origin is that the Party must become the loyal representative of Chinese advanced social productive force. Mao Ze-dong and Deng Xiao-ping combined Marxism with Chine...
从马克思到毛泽东,特别是邓小平,都十分重视生产力在党的路线、纲领及社会主义发展中极其重要的地位,对这些重要思想的继承和发展是&党要成为中国先进社会生产力的忠实代表&思想的理论渊源;毛泽东、邓小平把马克思主义与中国革命和社会主义建设实际相结合形成的、以毛泽东思想和邓小平理论为指导的新的文化理念,奠定了&党是中国先进文化前进方向的忠实代表&思想的理论基础;中国共产党为广大人民最根本利益而奋斗的历史经验,以及毛泽东、邓小平所一贯坚持的群众路线,则与&党始终是中国最广大人民群众的根本利益的忠实代表&思想是一脉相承的
-
It expatiates the establishment and content of Marx Lenin and Maozedong s practice view throughMarx s philosoph...
从马克思主义哲学史角度,阐述马克思、列宁、毛泽东实践观的确立和内容,指出,邓小平理论实践观是对他们的继承和发展。
-
The theoretical system of Chinese characteristic socialism as the latest development of Marxism in China with rich con-tents, deep thoughts and strict logic, is not only the summary of all theoretical creations of Chinese Communist Party since the reformation and opening in 1970s but also a scientific and revisable theoretical system with the same origins to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thoughts.
中国特色社会主义理论体系是马克思主义中国化的最新成果。这一理论体系内涵丰富、思想深刻、逻辑严谨,是改革开放以来中国共产党全部理论创新的总结和升华,是同马克思列宁主义、毛泽东思想既一脉相承又与时俱进的科学理论体系。
-
For one and half century, Marxism Philosophy was founded from criticizing and inheriting of traditional philosophy, and has developed from criticizing and reflecting on the rigescent understanding and using from its within.
一个半世纪以前,在标志着马克思主义哲学公开问世的经典著作《共产党宣言》的开篇,马克思、恩格斯称:一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力