香港
- 与 香港 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
GMC has successively communicated in terms of academic affairs with Columbia University, U.K. Royal College of General Practitioners, San Francisco State University and Université de Bretagne Occidentale, etc. These dozens of years have seen that over 50 groups of overseas scholars, who totaled over 80 person-times, have been invited to Guangzhou Medical College for the purpose of academic communication. And a long-term academic communication and cooperation between Guangzhou Medical College and foreign as well as Hongkong famous neuroscience research centers, for instance Institute of Neurosciences and Gereology of California University, School of Medicines of Indiana University, Neuroscience Center of University of Memphis in Tennessee, School of Medicines of London University, Hongkong University, Hongkong Chinese University and Hongkong University of Science and Technology, etc., is bridged.
我院全面贯彻广州医学院第九次党代会精神,大力加强对外合作,积极开展对外交流,不断提高学院国际化水平,自2005年以来先后与美国加州大学、美国西北理工大学、英国皇家全科医学院、美国哥伦比亚大学、美国旧金山州立大学、法国西布列塔尼大学等高等院校或研究部门开展学术交流活动,建立了良好的合作关系;接待国外学者50余批、80多人次到所讲学和交流;与国外和香港有名的神经科学中心或学科(如美国加州大学神经科学与老年研究所、印地安那州大学医学院、田纳西州孟菲斯神经科学中心、英国伦敦大学医学院、香港大学、香港中文大学、香港科技大学等)建立了长期的学术交往与合作关系,增强信息交流,建立人才培训渠道。
-
Established in 1995,Carven International Company is the branch office of E.D.S.srl in Hong Kong. To cope the expanding of Asia market, CIC became to be the individual company and in charge the Asia market, with the good machine and the company win the good reputation and support of many clients in short time , the marketing rapidly extend from Hong Kong to the China , Asia, Russia, America etc, CIC had open the branch offices in Guangzhou , Guangzhou and Shengyang.
1995年香港嘉宏国际为意大利EDS srl公司在香港的办事处,随着亚洲市场扩展,香港嘉宏国际由负责市场行政工作升格为独立的公司,亦是EDS公司在亚洲的代表公司,在短短期间,不但在香港建立良好信誉及市场网络,业务领域更由香港延展至中国、亚洲、俄罗斯、美洲等地,并于广州、杭州及沈阳分别设有办事处,是一间实力雄厚的美容、美体仪器及顾问服务公司。
-
This paper attempts to outline the rationale, implementation strategies and practices of Moral and Civic Education under curriculum reform of the Hong Kong Special Administrative Region .
张永雄,香港教育统筹局课程发展处,香港九龙张永雄,香港教育统筹局课程发展处总课程发展主任,香港九龙油麻地弥敦道405号九龙政府合署4楼402室
-
At present, we have and Shanghai Volkswagen, Beijing Hyundai, Haier Group, Thomson Corporation, Whirlpool Corporation and Guangzhou Honda, Hong Kong Disneyland, Hong Kong Electrical and Mechanical Services Department, Changsha Bosch, the Hong Kong International Airport has established long-term relations of cooperation, For all regions of Hong Kong landmark buildings to provide a high-altitude operating table, such as: the Cyberport, Langham Place, Taikoo Place, an international financial centre, the police headquarters, the Hong Kong International Airport.
目前,我们已经与上海大众、北京现代、海尔集团、汤姆逊公司、惠尔浦公司、广州本田、香港迪士尼、香港机电工程署、长沙博世、香港国际机场等建立了长期的合作关系,还为香港各地区标志性建筑物提供了高空作业工作台,如:数码港、朗豪坊、太古坊、国际金融中心、警察总部、香港国际机场。
-
The Central Ballet Symphony Orchestra of Beijing, Shenzhen Symphony Orchestra, Macao Orchestra, Taiwan Symphony Orchestra, Hong Kong Sinfonietta, Hong Kong Philharmonic Orchestra and The Hong Kong Chinese Orchestra had all collaborated with the HKOS.
陈氏现任香港作曲家及作词家协会主席,香港中乐团理事、香港儿童合唱团名誉音乐总监,及多个团体的顾问包括中国广播民族乐团、香港管弦乐团、香港舞蹈团及康乐文化署等。
-
During his practicing periods, he was trained at All China Lawyers Association in legal knowledge concerning WTO rules, international trade networks, preparation of legal instruments with respect to noncontentious cases as well as international commercial negotiations, etc., and was awarded a 3rd Rate Certificate for Meritorious Service by the Department of Justice of Yantai City, Shangdong Province.
1995年7月毕业于中国政法大学法学专业,获法学学士学位,英语六级。同年7月加入山东同济律师事务所工作至今,现任副主任兼任涉外部主任、合伙人。2001年9月就读大连海事大学研究生。2003年8月应香港律师协会邀请和山东省律师协会派遣,到香港交流学习30天。期间与香港律师所、律政司、高等法院、律师协会和大律师公会、香港大学法学院交流学习,了解香港的法律制度、司法体制、律师业务及律师所的管理等知识,并加强相互的业务合作。
-
This the autograph makes an appointment with ceremonial occasion simple and grand, attend sign a ceremony to divide Chinese country director of center of development and collaboration of reform committee international Mr Zhang Xiaochong, Mr Zhang Sijia and project officer Miss Mao Dandan, and course of study of intelligent division dispatch CEO Miss Che Huishi manages a member with its, other honored guest includes sign of office of science and technology of innovation of government of Hong Kong Special Administrative Region to grow gent of Chen Yode peace and tranquility, China to be stationed in undersecretary of ministry of economy of office of contact of Hong Kong Special Administrative Region to hold commerce concurrently to be in chief Mr Wang Hui, enterprise of Hong Kong China negotiates vice-chairman to hold total a secretary in charge of sth concurrently vice-president of delegate of Mr Wang Liaoping and university of Chinese of Hong Kong of intelligent division partner Mr Yang Gangkai and Mr Cheng Baizhong, copartner of limited company of poineering investment of Fu Daguo time Mr Cai Yuanxun, hong Kong does poineering work reach illicit collect to invest member of committee of inland of China of ─ of ─ of association limited company Mr Mai Shize, gent of peace and tranquility of Li Dazhuang of chairman of advisory committee of intelligent division China.
此次签约仪式场面简单而隆重,出席签署仪式除中国国家发展和改革委员会国际合作中心主任张小冲先生、张丝佳先生及项目官员毛丹丹小姐,以及慧科讯业行政总裁车慧诗小姐与其管理层成员,其它嘉宾包括香港特别行政区政府创新科技署署长陈育德太平绅士、中国驻香港特别行政区联络办公室经济部副部长兼贸易处负责人王晖先生,香港中国企业协商副会长兼总干事王辽平先生以及慧科股东香港中文大学代表副校长杨纲凯先生及程伯中先生,富达国际创业投资有限公司合伙人蔡元勋先生,香港创业及私募投资协会有限公司──中国内地委员会会员麦世泽先生,慧科中国顾问委员会主席李大壮太平绅士等。【以下内容为IT者网站提供英文翻译,未经授权请勿转载
-
Chapter Ⅰ reviews the results of previous research and states the origin, the meanings and the methodology of the dissertation. Chapter Ⅱ interprets the definition of"culture", the basic consciousness of traditional Chinese culture, Characteristics of culture of HK and cultural elements of modern society. Chapter Ⅲ probes the cultural elements of language itself and points out that"features of language","use of metaphor and analogy"and"theme and idea"are its three essential and linked layers which are the most proper channels to infiltrate cultural education. Furthermore, this chapter also compares and contrasts the inner meanings of the syllabus of China and HK. Chapter Ⅳ analyses the model essays of both China and HK through the concept of"features of language","use of metaphor and analogy"and"theme of idea". It also compares the ways of editorship towards the selection of model essays between China and HK. Chapter Ⅴ compares the methods of model essays teaching between China and HK so as to explore its insides meanings of culture. Chapter Ⅵ reasserts the importance of infiltration of culture education into language education and states the limitations of this dissertation. This dissertation counters the existing defects that caused by the over-emphasis of instrumentalism and affirms the importance of infiltration of cultural education into language education.
第一章讲述研究的源起、意义和方法,指出香港在殖民地时期的语文教育状况,及回归后在语文教育中渗透文化教育的重要意义,并列出前人的研究及本文的研究方法;第二章探讨文化的定义,讨论中国传统文化的基本精神,香港文化的特色及现代社会的文化成分;第三章讨论语文本身的文化成分,指出其内含三个层面:&语言特色&、意象连用及&主题思想&;语文及文化关系密不可分就表现在这三方面的紧密联系上面,并冀望教师从这三方面入手,通过语文教育渗透文化教育,此外,又比较内地和香港语文课程大纲的异同及背后所反映的不同意义;第四章从&语言特色&、&意象运用&及&主题思想&三个层面分析内地与香港语文科选文的内容,供教师参考,又比较两地选文及编选手法的特色;第五章比较内地与香港教师就范文教学的课堂处理手法,及从中透显的文化意涵;第六章总结及建议,一方面重申语文科渗透文化教育的重要性,期望教师注意,另方面也指出本研究的限制所在。
-
For the 8 participating organizations in Hong Kong, they are Education Bureau of the HKSAR Government, Po Leung Kuk Vicwood K.T. Chong Sixth-Form College, History Museum of Hong Kong, Hong Kong Heritage Museum, Hong Kong Public Records Office, Hong Kong Educational Publishing Company, The Chinese University Press, and Hong Kong Policy Research Institute.
当中有8所本地机构,包括香港特区政府教育局、保良局庄启程预科书院、香港历史博物馆、香港文化博物馆、香港政府档案处、香港教育图书公司、中文大学出版社,以及香港政策研究所。
-
Year-old in Beijing, Rice Village Foods old Chinese, the use of Hong Kong to be a good atmosphere to expand the brand's market channels; Beijing, Zhang Yi Yuan Tea company in 1900 to create a Chinese old, this is specially designed for the Hong Kong market, introduced a plan affordable to join, expect to find the cause of enthusiastic Chinese tea partners; a 121-year-old Beijing吴裕泰tea company, had hoped to set up the first 189 shops; Beijing inline or shoe companies, since 1853 until now, always hand-shoe, this is also to enter the Hong Kong market, showed a considerable cooperation relaxed conditions; in 1862 opened in Beijing Rui Xiang绸布store water beetle company intends to attract more Hong Kong's creative ideas and design elements; China's largest bookstore old bookstore ─ China, and hopes to attract investment in developing a broader development; Beijing盛锡fu cap companies, China is a typical brand-name hat industry , since 1911 until now, for the national leadership at home and abroad and the preferred brand of celebrities from all walks of life.
103岁的北京稻乡村食品公司是中华老字号,此次拟借助香港优良的市场氛围拓展品牌渠道;北京张一元茶叶公司为1900年开创的中华老字号,此次特为香港市场出台了相宜的加盟计划,期望找到热心中国茶事业的合作伙伴;有121年历史的北京吴裕泰茶业公司,希望在香港开设第189家店铺;北京内联升鞋业公司,自1853年至今,始终坚持手工制鞋,此次亦为进入香港市场,亮出了相当宽松的合作条件;1862年开设的北京瑞蚨祥绸布店公司,拟吸纳更多的香港创意理念和设计元素;中国最大规模的古旧书店─中国书店,希望通过引资合作开拓更广泛发展;北京盛锡福帽业公司,乃中国典型的帽业名牌,自1911年至今,为海内外国家领导和各界名流之首选品牌。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力