英语人>网络例句>项目规划 相关的搜索结果
网络例句

项目规划

与 项目规划 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This work was supported by a grant from the Major State Basic Research Development Program of China (973 Program)(No.2007CB206904). The main studying contents include:In consideration of the deficiency of the traditional bubble test and manual conductometric titration, this study developed a new integrated intelligent instrument for rapid evaluation of the scale inhibitor efficiency based of the conductometric titration.

本论文系基于作者参与&十一五&国家重点基础研究发展规划基金项目:《高能耗行业典型换热设备节能的先进理论与方法》之四&传热表面污垢生成机理与对策&[2007CB206904]的污垢对策评价和污垢特性预测部分的研究工作,将研究所得进行了较系统的总结而成。

In the development construction of project of filar road beautiful city, with the train of thought that scientific program designs and concept, the theme that learns standard science optional location to apply to outstanding science from basis environment, pay attention to building and environment between interactive with symbiosis, the space that pays attention to room inside and outside blends and the dimensional thrust deep into the enemy forces of different level and the creation that change a space to human nature.

丝路花城项目的开发建设中,以科学规划设计的思路和理念,从依据环境学标准科学选址到突出科学应用的主题,注重建筑和环境之间的互动和共生,注重室内外的空间交融和不同层面的空间穿插以及对人性化空间的创造。

To advance the Photoelectric Digital Guideless On-Line Coordinate MeasuringMachines is one of the development tendencies and proposed key projects ofmetrology equipments of national middle-long-term plan for science and technology.

&光电式数字化无导轨在线三坐标测量机&是国家中长期科学技术发展规划中&计量测试仪器发展方向、重点项目建议&之一。

Construction content: commerce and habitancy.

三、项目主要内容:1、地段位于火车站以东、太湖山路两侧地段,用地面积85亩,估算拆迁量5万平方米。2、建设内容:商业、居住。3、规划技术指标:地块一:容积率≤2.0;建筑密度≤25%;绿地率≥30%;地块二:容积率≤1.6;建筑密度≤30%;绿地率≥30%。

With fluctuant territory and natural vegetation and beautiful environment,it will be developed into the international conference and tourism spot that integrates hotel,conference center,sports,recuperation,catering,recreation and commerce,it is composed of the low-density residential buildings and holidaymaking and resort villages with complete facilities ,such as hotel,six major centers,golf court,primary school,middle school and kindergarten.

项目地势起伏,自然山体植被丰富,环境优美,将建设为集酒店、会议、运动、康体、饮食、娱乐与商业于一体的国际会议旅游度假区。规划有低密度住宅、洋房等度假居住型物业,配套酒店、六大中心,高尔夫体育设施、中学、小学、幼儿园及其他商业设施。

The planned construction area for phase I project is 484,000 square meters.it is a lage low-density residential area that combines residence with tourism ,holidaymaking,commerce,conference,sports and relaxation.it has favorable location with convenient traffic and creates a beautiful environment.

首期规划总建筑面积48.4万平方米,项目集住宅、旅游度假、商务会议、运动休闲为一体,地理位置优越,交通便捷,环境优美,坐拥天然水库,将建设为度假式休闲低密度住宅区。

With Railway Ministry, and it has participated in the establishment of railway construction projects such as Beijing-Shanghai, Shanghai-Nanning, Shanghai-Hangzhou and Jinshang Railway By-line reconstruction as the investment representative in Shanghai according to the meeting spirits of the previous ministerial and municipal-level meetings and the railway investment plan in Shanghai during the 11th "five-year" plan.

根据历次部市会议纪要精神及&十一五&期间上海境内铁路投资规划,公司作为上海市出资代表,已经参与建设京沪、沪宁、沪杭、金山支线改造等一批铁路建设项目。

MARKETING COORDINATOR and WEBSITE DESIGNER-Radha Khalsa, has extensive experience in the areas of marketing analysis, strategic planning and project management.

营销协调员和网站设计者-radhaKhalsa组织,有广泛的经验在销售分析、战略规划和项目管理。

FDi magazine used 75 indicators to assess the locational attractiveness of more than 1000 European cities and regions.

fDi杂志使用了75项指标来评价1000多个欧洲城花和地区的竞争力,包括GDP,政府的促进活动,2007年的主要投资,以及大规模的基础设施和市政规划项目。

This project is located in the area of Majia community, Wenjingjiang Town,Chongzhou City, expanding area of three thousand Mu, with plant called oxtail bamboo shoots planted by about three hundred families who had sufferred from earthquake. The oxtail bamboo shoots need speciall living condition.

本项目以每个农户10亩为一个单位,镇政府规划总计3000亩的土地,主要是以种植牛尾笋为主,由300余户地震受灾农户种植一种名为牛尾竹笋的农产品。

第27/37页 首页 < ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力