英语人>网络例句>面颊的 相关的搜索结果
网络例句

面颊的

与 面颊的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Above all this scenery of perfect human life, rose dome and bell-tower, burning with white alabaster and gold: beyond dome and bell-tower the slopes of mighty hills, hoary with olive; far in the north, above a purple sea of peaks of solemn Apennine(5), the clear, sharp- cloven Carrara mountains(6) sent up their steadfast flames of marble summit into amber sky; the great sea itself, scorching with expanse of light, stretching from their feet to the Gorgonian isles(7); and over all these, ever present, near or far--seen through the leaves of vine, or imaged with all its march of clouds in the Arno's stream,(8) or set with its depth of blue close against the golden hair and burning cheek of lady and knight,-- that untroubled and sacred sky, which was to all men, in those days of innocent faith, indeed the unquestioned abode of spirits, as the earth was of men; and which opened straight through its gates of cloud and veils of dew into the awfulness of the eternal world; a heaven in which every cloud that passed was literally the chariot of an angel and every ray of its Evening and Morning streamed from the throne of God.

在这一片人世间完美无缺的景色之上,高耸着发出白雪花石膏和黄金的辉煌光芒的圆拱屋顶和钟楼,在拱顶和钟楼的后面是雄伟的山脉,山上长满了灰色的油橄榄树,遥远的北方,在威严的亚平宁山脉紫色的群峰之上,轮廓分明的卡拉拉山把永恒不变的火焰似的大理石山顶插入琥珀色的天空,光芒夺目的浩瀚大海从山脚下一直延伸到戈尔高尼群岛,而在这一切之上,无论是透过葡萄叶丛所见到的,还是阿尔诺河上伴着飘忽的云影所反映出来的,还是同贵妇人和骑士的金色头发和红润面颊相映衬的,是一片蔚蓝的天空,无远弗届,无时不在,宁静而庄严。在那信仰单纯的年月里,对所有的人来说,那苍天无容置疑地是神仙的住所,就象地球是人的住所一样。穿过云端的大门,透过露珠的纱幕,一直通向令人敬畏的永恒世界--那就是天国,在那儿朵朵飘过的云彩实际上都是天使的战车,晨曦和晚霞的每缕光芒都来自上帝的宝座。

I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a handbarrow; a tall, strong, heavy, nut-brown man; his tarry pigtail falling over the shoulders of his soiled blue coat; his hands ragged and scarred, with black, broken nails; and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.

我回想起他恍惚就在昨天,当他步履沉重地来到旅店门口时,他的航海用的大木箱搁在他身后的双轮手推车上。这是个高大。强壮、魁梧、有着栗色皮肤的人,粘乎乎的辫子耷拉在脏兮兮的蓝外套的肩部,粗糙的手上疤痕累累,指甲乌青而残缺不全,一道肮脏的铅灰色刀疤横贯一侧面颊。

While Nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied (and had suffered some pricks of conscience on the subject) that she loved her elder son better than the other children. But now that her younger boy, the scapegrace Petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little Petya, with his snub-nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in it—now it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest.

现在只有尼古拉一个人有危险了,伯爵夫人觉得,她爱老大超过了其余孩子;可是,当那个小的调皮鬼,学习糟糕,在家里老是闹得天翻地覆,人人讨厌的彼佳,那个翘鼻子的彼佳,长着一双活泼的黑眼睛、面颊清新红润、刚长出一层茸毛的彼佳,与这些大个儿的可怕的粗暴的男人混在一起,而这些人·为·着·某·种·目·的而厮杀,并从中得到乐趣,这时,母亲便觉得她最爱这个小儿子远远超过爱自己所有别的孩子。

Heretofore, the mother, while loving her child with the intensity of a soul affection, had schooled herself to hope for little other return than the waywardness of an April breeze; which spends its time in airy sport, and has its gusts of inexplicable passion, and is petulant in its best of moods, and chills oftener than caresses you, when you take it to your bosom; in requital of which misdemeanours, it will sometimes, of its own vague purpose, kiss your cheek with a kind of doubtful tenderness, and play gently with your hair, and then be gone about its other idle business, leaving a dreamy pleasure at your heart.

孔。此前,做母亲的虽以极其专一的钟爱爱著她的孩子,却总在告诫自己,且莫指望得到比任性的四月的微风更多的回报——那微风以飘渺的运动来消磨时光,具有一种难以名状的突发的激情,会在心情最好时勃然大怒,当你放它吹进怀中时,经常是给你寒气而不是爱抚;为了补偿这种过失,它有时会出於模糊的目的,以一种值得怀疑的温柔,亲吻你的面颊,轻柔地抚弄你的头发,然后便跑到一边去作别的无所事事的举动,只在你的心中留下一种梦幻

Large your wings The moon is a such angel Take care on you If you are afraid to learn how to steal the beats of my heart Say I am near I asked for a perfect sky So that you can finally dream Fermes the eyes The night will be your friend Feel like the wind Cherish your face Let us guarantee that time Is right only one mirage The night is beautiful Approach me One does not see any more but it The moon, my love Shine for you Firm eyes And leashes stars To shine of very their fires Like immense suns, my love the night is beautiful Approach me Open large your wings It is you, my love Who shines for me It is you my love Who shines for me

夜晚是美丽的请你靠近我张开你的翅膀月亮如同天使为我守夜警戒如果你害怕学习飞行我的心跳在说我是如此地靠近我请求一个完美天空为了你能够做个美梦闭上双眼夜晚将是你的朋友感觉就像风轻抚你的面颊打赌时间只不过是幻影夜晚是美丽的请你靠近我我们只看到她月亮,我的爱人为你闪耀发光闭上双眼然后让星星发出它们所有的光就像巨大的太阳,我的爱人夜晚是美丽的请你靠近我完全张开你的翅膀这是你,我的爱人它为你闪耀发光这是你我的爱人它为你闪耀发光。

Ript! He gave me this really deep look and all of a sudden I'm welling up with tears and it completely changed the outcome of the scene.

璇-他是个十足的绅士,刚下手我觉得他十分不幸,由于没跟他说话,惟有多数几小我会说英语而且每小我都很忙,但是他是个很不错的,十分温和,有一场戏的末了我们说再见,剧本里条件我们拥抱,当我们拥抱的时辰,他亲了亲我的面颊,我有一点震动,由于我是一个内敛的保守中国孩。

Nevertheless, Vienna is a Baroque city, and as visitors explore churches filled with statues of golden saints and pink-cheeked cherubs, wander through treasure-packed museums, or while away an afternoon in one of those multitudinous meccas of mocha, they begin to feel lapped in lashings of rich, delicious, whipped cream - the beloved Schlagobers that garnishes most Viennese pastries.

然而,维也纳是一座具有巴洛克风格的城市。当游客在到处是金铸圣人像和粉红色面颊小天使的教堂里参观时,在摆满珍宝的博物馆里漫步时,抑或抽出一个下午的时间在拥挤的咖啡店里喝穆哈咖啡时,他们7就会沉浸于香浓美味的掼奶油之中,那是维也纳糕点上的最受欢迎的装饰品。

"In requital of which misdemeanours, it will sometimes, of its own vague purpose, kiss your cheek with a kind of doubtful tenderness, and play gently with your hair, and then be gone about its other idle business, leaving a dreamy pleasure at your heart."

了补偿这种过失,它有时会出于模糊的目的,以一种值得怀疑的温柔,亲吻你的面颊,轻柔地抚弄你的头发,然后便跑到一边去作别的无所事事的举动,只在你的心中留下一种梦幻般的快感。到中国译典经典版本中查找关于requital的最新解释和例句。。。。

第19/19页 首页 < ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19
推荐网络例句

According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.

曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。

The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.

稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。

When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.

当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。