英语人>网络例句>非特定的 相关的搜索结果
网络例句

非特定的

与 非特定的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Now that I have, not without difficulty, elucidated some tricky problems - who and what is worthy of the aulic vernacular, as well as which form I consider worthy of such honour as, alone, to be suited for the vernacular at its highest - I wish, before moving on to other matters, to enquire thoroughly into the canzone form, which many clearly employ more at random than according to the rules; and since, so far, all this has been taken for granted, I will now throw open the workshop of that art (leaving the forms of ballata and sonnet aside for the moment, since I plan to explain them in the fourth book of the present work, which will deal with the middle level of the vernacular).

上面我不无艰难地阐释了一些棘手的问题——谁和什么东西能够与高贵的方言相配,以及是什么构成了我认为能与最高贵的方言相配并享有这一荣誉的事物——我希望在转而讨论其他问题之前,对歌曲这一形式进行彻底探究,很多歌曲明显是随意创作而非根据特定的规则;因此,到目前为止,所有这些都被想当然地认可了,我将打开这一技艺工匠铺(暂时不考虑民谣和十四行诗,因为我将在本书的第四章再做解释,第四章将探讨中等的方言)。

The chapter also portions Andre Lefvere\'s concept of poetics into social poetics and personal poetics, in which although the latter is constrained by the former, yet the constraint is relative and they are sometimes identical while sometimes they are not, especially at the specified period of Chinese socio-cultural and historical transformation. The division of the poetical concept does help explain why there exist two kinds of translation strategies in China around the May 4* Movement, and fulfills the translation theory of Polysystem.

我们把勒弗维尔的诗学概念分为翻译的社会诗学和个人诗学,指出虽然个人诗学受社会诗学的影响和制约,但是这种影响和制约也是相对而非绝对的,它们有一致也有不一致的时候,这在五四前后中国特定的社会历史文化转型时期更是如此,从而有效地解释了五四前后中国译坛上两种翻译策略并存的独特现象,提高了多元系统的普适性,丰富和发展了文化翻译学理论。

The following types of licensing practices have been found to be contrary to US antitrust law: Requiring a licensee to purchase separate unpatented products as a condition of obtaining the license for a patented product; Requiring mandatory package licensing; Forming a cartel through exclusive cross-licensing; Using a patent, trademark or trade secret as the basis for an agreement that restrains where, how or to whom a patented product is disposed of in the US after the licenser or licensee has sold the product to an independent purchaser; Agreeing in relation to a license that no further licenses will be granted to a third party without the licensee's consent; Requiring a licensee to adhere to any specified or minimum price for the licensee's sale of the licensed products; Insisting as a condition of the license that the licensee pay royalties in an amount not reasonably related to the licensee's sale of products covered by the licensed rights; Attempting to enforce a patent license or collect a royalty beyond the term of the patent (the same reasoning could apply to attempts to enforce or collect royalties on a license based on know-how that has entered the public domain); and Requiring a licensee to agree in advance to grant back to the licenser title or an exclusive license on any new patents or trade secrets related to the licensed technology rights that the licensee may obtain or develop.

下列许可行为被认为违反了美国反垄断法:●要求被许可方购买另外非专利产品作为获得某一专利产品许可的条件;以强制性一揽子方式提供许可;通过独占交叉许可组建一个企业联盟;利用一项专利,商标或商业秘密作为协议的基础,在许可方或被许可方将某一专利产品卖给一位独立买家后,限制该产品在美国的处理地点,方式和交易对象;规定某一许可在未获被许可方同意的情况下,不再向任何第三方发放许可;要求被许可方在销售其获得许可的产品时遵守特定的或最低价格;对于销售受许可权利保护的产品,要求被许可方支付不合理的特许权使用费,并以此作为获得许可的条件;试图超出专利范围强加一项专利许可或对其收取特许权使用费(同一理由可适用于试图根据已进入公共领域的技术秘密强加一项专利许可或对其收取特许权使用费);以及对于被许可方可能获得或拥有的与被许可技术权利相关的任何新专利或商业秘密,要求被许可方事先同意向许可方回授有关权利或专属许可。

And any third party providers and distributors do not warrant the accuracy, completeness, currency or reliability of any of the content or data found on this site and such parties expressly disclaim all warranties and conditions, including implied warranties and conditions of merchantability, fitness for a particular purpose and non-infringement, and those arising by statute or otherwise in law or from a course of dealing or usage of trade.

日本开闭器工业株式会社和任何第三方提供商和经销商不保证在本网站上查找到的任何内容或数据的准确性、完整性、流通性或可靠性,各方还明确排除了所有的担保和条件,包括暗示的担保和适销性、适合某一特定用途和非侵权的条件,以及那些因条例或法律或来自处理或使用贸易的过程的担保和条件。

Alleged flexible language: It is to show with the target the market passes specific concept to appeal to to direct beg, the means of basis of fact of be particular about, engineer personnel by major or the literal advertisement that the article table of ad firm will come to organize responsible compose to have agitative to be not rigid medium, make the netizen walks into the magnetic field of my set not self-consciously, give its impact of powerful specific aim psychology, realize IP effect mode quickly.

所谓软文:是指以目标市场为导向通过特定的概念诉求、讲求事实依据的方式,由专业策划人员或者是广告公司的文案来组织负责撰写具有煽动性的非硬性介质的文字广告,使网友不自觉地走进我设定的磁场,给予其强而有力的针对性心理冲击,迅速实现IP效应模式。

The fabrics and crystals of one-year ice in the Bohai Sea show that the noncontiguous ice growth rate makes an ice sheet have level layers with different amount of air bubbles in lower part of the ice sheet; typical grain ice and columnar ice occur in the gray ice which grows in stable water; thaw-refrozen ice and rafted ice have their crystal characteristics.

作者中文名:李志军;康建成;蒲毅彬摘要:渤海一年冰的组构和晶体结构表现出的冰的非连续生长速率使得冰层底部具有气泡含量不同的许多分层;静水生长的灰冰具有典型的粒状冰和柱状冰;融化-重冻结冰和重叠冰具有特定的晶体结构。

Perspective, in all its variations and permutations (e.g., external / internal, divine / human, objective / subjective, impersonal / personal, public / private, singular / multiple, sincere / ironic, omniscient / solipsistic, totalizing / partial), operates as one of the central framing techniques for orienting narrative, inasmuch as it limits what information is available and possible to know at any particular moment as well as how information gets divulged over time.

各种变换的视角(例如:外在/内在,神圣/人类,客观/主观,非个人的/个人的,公开/私有,单一/多数,真诚/讽刺,全知/唯我,整体/部分),为重要的主导叙事的架构技巧之一,在其可限的范围内,讯息的取得、得知的特定契机以及在时间递演下,讯息是如何传播的。

Perspective, in all its variations and permutations (e.g., external / internal, divine / human, objective / subjective, impersonal / personal, public / private, singular / multiple, sincere / ironic, omniscient / solipsistic, totalizing / partial), operates as one of the central framing techniques for orienting narrative, inasmuch as it limits what information is available and possible to know at any particular moment as well as how information gets divulged over time.

各种变换的视角(例如:外在内在,神圣人类,客观主观,非个人的个人的,公开私有,单一多数,真诚讽刺,全知唯我,整体部分),为重要的主导叙事的架构技巧之一,在其可限的范围内,讯息的取得、得知的特定契机以及在时间递演下,讯息是如何传播的。

According to the characteristic of uncooled infrared image,it needs particular image processing algorithm to deal with. In the collection of the image data, it needs reliable, convenient communication interface to realize the collection of the uncooled infrared image data.

根据非制冷红外图像的特点,需要特定的图像算法对其进行处理;在图像数据的采集上,需要有可靠、方便的通信接口来实现红外数据的采集。

The hindrances and escapes of the mind constitute the problem, and not sex or any other specific issue; and that is why it is important to understand the mind's process, its attractions and repulsions, its responses to beauty, to ugliness.

造成问题的是心灵的种种障碍和其逃避方式,而非性或任何其他特定的事故。因此,重要的是了解心灵的过程,它的趋向和厌弃,它对美与丑的反应。

第8/13页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... > 尾页
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。