非常地
- 与 非常地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
That's fine. When I touch your forehead, your arm drops limply down and you go deeper in sleep.
非常好。现在当我轻触你的额头,你的手臂就会轻柔地落下来,你会沉沉地睡去。
-
Ermengarde delighted in the story, and Lottie insisted on its being retold to her every evening.
埃芒加德听这到这些高兴地忘乎所以了,而洛蒂则非常坚决地要求在每天日落时分再给她重新讲述一遍。
-
Eyes - They are large, very dark, round, lustrous and set wide apart.
眼睛 -他们是大的,非常黑暗的,和圆的,有光泽的而且广阔地分别地设定。
-
The guards of the city were at that time under the charge of Gaius Maecenas, of equestrian rank, but none the less of illustrious lineage, a man who was literally sleepless when occasion demanded, and quick to foresee what was to be done and skilful in doing it, but when any relaxation was allowed him from business cares would almost outdo a woman in giving himself up to indolence and soft luxury.
当时罗马的守备部队由出身骑士等级的盖乌斯·玛塞纳斯掌控。他的血统却很高贵,他在形势需要时可以非常警惕,迅速地预见出下一步该采取的行动并熟练地执行之;但当可以脱开公务消遣之时,其沉迷奢华温柔怠惰懒散几乎又超过了妇人。
-
Among the children was manya sklodovska ,she was a very bright pupil ,she was deep in the book she was reading ,suddenly there came the faint sound of a bell,manya listeded fearfully ,was is the signal ?
玛丽就在这些孩子当中。她是一位非常聪明的学生,这时候正在全神贯注地读书,突然,传来了微弱的铃声,玛丽惊恐地听着。这是那信号吗?
-
She is not in the washroom and then stopping, because it is finally his own point of view that he cares about and not hers, and with this firmly in mind, and a light, confident step, such as you might find in the works of Bulwer-Lytton, he enters the space she occupies so prettily and, taking her by the hand, proceeds to tear off the stiff white hospital gown (but no, we cannot have that kind of pornographic merde in this majestic and high-minded sentence, which will probably end up in the Library of Congress)(that was just something that took place inside his consciousness, as he looked at her, and since we know that consciousness is always consciousness of something, she is not entirely without responsibility in the matter) so, then, taking her by the hand, he falls into the stupendous white puree of her abyss, no, I mean rather that he asks her how long it has been since her last visit, and she says a fortnight, and he shudders, and tells her that with a condition like hers (she is an immensely popular soldier, and her troops win all their battles by pretending to be forests, the enemy discovering, at the last moment, that those trees they have eaten their lunch under have eyes and swords)(which reminds me of the performance, in 1845, of Robert-Houdin, called The Fantastic Orange Tree, wherein Robert-Houdin borrowed a lady's handkerchief, rubbed it between his hands and passed it into the center of an egg, after which he passed the egg into the center of a lemon, after which he passed the lemon into the center of an orange, then pressed the orange between his hands, making it smaller and smaller, until only a powder remained, whereupon he asked for a small potted orange tree and sprinkled the powder thereupon, upon which the tree burst into blossom, the blossoms turning into oranges, the oranges turning into butterflies, and the butterflies turning into beautiful young ladies, who then married members of the audience), a condition so damaging to real-time social intercourse of any kind, the best thing she can do is give up, and lay down her arms, and he will lie down in them, and together they will permit themselves a bit of the old slap and tickle, she wearing only her Mr.
然后阻止,因为到最后那是他自己的关心的观点而不是她的,在他的脑子里根深蒂固,他自信地走了一步,这就像你也许会在布尔沃?里顿的作品中看到的一样,他进入兴高采烈地进入她占有的空间,抓住她的手,开始撕开他白色僵直的病号衣(但是我们没有在他冠冕堂皇的充满智慧的语句中发现那种带有色情的废话,那也许会在国会图书馆中绝迹)(在他的意识中有一些东西正在被替代,当他看她的时候,就如我们知道的意识始终是意识,她在这个事情中不是完全没有责任的),所以,然后抓起她的手,他掉进了她深渊的巨大白色水中,不,我想他问她自从她上回来已经多久了,她说有两个星期了,他战栗着告诉她她现在的情况(她是一个非常受欢迎的女兵,她的部队通过埋伏在森林里赢得了所有的战斗,在最后的时刻敌人发现了,那些他们吃掉他们午餐的树有了眼睛和剑)(这使我想起了一八四五年罗伯特?乌丹的演出,叫做《奇幻橘子树》,在其中罗伯特?
-
She is not in the washroom and then stopping, because it is finally his own point of view that he cares about and not hers, and with this firmly in mind, and a light, confident step, such as you might find in the works of Bulwer-Lytton, he enters the space she occupies so prettily and, taking her by the hand, proceeds to tear off the stiff white hospital gown (but no, we cannot h39e that kind of pornographic merde in this majestic and high-minded sentence, which will probably end up in the Library of Congress)(that was just something that took place inside his consciousness, as he looked at her, and since we know that consciousness is always consciousness of something, she is not entirely without responsibility in the matter) so, then, taking her by the hand, he falls into the stupendous white puree of her abyss, no, I mean rather that he asks her how long it has been since her last visit, and she says a fortnight, and he shudders, and tells her that with a condition like hers (she is an immensely popular soldier, and her troops win all their battles by pretending to be forests, the enemy discovering, at the last moment, that those trees they h39e eaten their lunch under h39e eyes and swords)(which reminds me of the performance, in 1845, of Robert-Houdin, called The Fantastic Orange Tree, wherein Robert-Houdin borrowed a lady's handkerchief, rubbed it between his hands and passed it into the center of an egg, after which he passed the egg into the center of a lemon, after which he passed the lemon into the center of an orange, then pressed the orange between his hands, making it 56aller and 56aller, until only a powder remained, whereupon he asked for a 56all potted orange tree and sprinkled the powder thereupon, upon which the tree burst into blossom, the blossoms turning into oranges, the oranges turning into butterflies, and the butterflies turning into beautiful young ladies, who then married members of the audience), a condition so damaging to real-time social intercourse of any kind, the best thing she can do is give up, and lay down her arms, and he will lie down in them, and together they will permit themselves a bit of the old slap and tickle, she wearing only her Mr.
然后阻止,因为到最后那是他自己的关心的观点而不是她的,在他的脑子里根深蒂固,他自信地走了一步,这就像你也许会在布尔沃?里顿的作品中看到的一样,他进入兴高采烈地进入她占有的空间,抓住她的手,开始撕开他白色僵直的病号衣(但是我们没有在他冠冕堂皇的充满智慧的语句中发现那种带有色情的废话,那也许会在国会图书馆中绝迹)(在他的意识中有一些东西正在被替代,当他看她的时候,就如我们知道的意识始终是意识,她在这个事情中不是完全没有责任的),所以,然后抓起她的手,他掉进了她深渊的巨大白色水中,不,我想他问她自从她上回来已经多久了,她说有两个星期了,他战栗着告诉她她现在的情况(她是一个非常受欢迎的女兵,她的部队通过埋伏在森林里赢得了所有的战斗,在最后的时刻敌人发现了,那些他们吃掉他们午餐的树有了眼睛和剑)(这使我想起了一八四五年罗伯特?乌丹的演出,叫做《奇幻橘子树》,在其中罗伯特?
-
What this study demonstrates very neatly is just how sensitive we are to the minutiae of social interactions.
这一研究非常清楚地展示的仅仅是我们对社会互动过程中的一些芝麻琐事是多么地敏感。
-
Talk about reality. The mass movement of digital cameras degrades all people with peering addiction or exposure symptom. All details become rumors and scandals. As I wrote in Miscellanea: Hard Chair ,"these unfree kind-hearted people under the overturn pigheadedly stare at his filth", and the privacy becomes scandals. It is obvious.
若转到现实层面,那我们也可以说,数码相机的大众运动,能让所有人患上窥视癖和暴露症,事无巨细全变成丑闻谣传,就像我在《中国杂技:硬椅子》中写的:"这些倾覆之下的免于自由的好心人,非常死板地紧紧地盯住他的不清洁","而人间私事则成了丑闻"。
-
I've worked so hard and never stopped, in the last few years, never took a break more than two weeks.
在过去的几年,我一直非常努力地工作,不停地训练和比赛,从来没有连续休息超过两个星期。
- 推荐网络例句
-
I can not make it blossom and suits me
我不能让树为我开花
-
When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.
当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。
-
The lawyer's case blew up because he had no proof.
律师的辩护失败,因为他没有证据。