英语人>网络例句>雄伟的 相关的搜索结果
网络例句

雄伟的

与 雄伟的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

As for Ukiyo-e prints, Suzuki Harunobu reached his prime time at his late years. For example 《Romantic Voluptuous Little Pretty》,《the Eight Scenes of Beauty's Chamber》《Romantic Beauty Mirrors》, this group of three of beauties are very famous. Kitagawa Utamaro had unique aesthetic appreciation, presenting women's charming and grace. Another artist Toshusai Sharaku didn't created many works. He appeared only for a short period of time, just like a shooting start crossing the sky. Katsushika Hokusai's "the Thirty-six Scenes of Fuyue" was the beginning of the popularity of Ukiyo-e prints. His work absorbed the factors of western world. Many of his works presented grandeur in front of people. The works of Utagawa Hiroshiga were also outstanding. His works revealed a sort of " Japanese complex".

浮世绘方面,铃木春信的创作旺盛期是在晚年,《风流艳色小豆人》、《风流闺室八景》和《荡女鉴镜图》三组美人画非常著名;喜多川歌磨有着独到的审美意识,展示女性的妩媚动人和优雅神态;役者绘大师东洲斋写乐的作品不多,仅仅出现在一个极短的期间,犹如历史夜空中一闪而过的彗星;葛饰北斋的"富岳三十六景"是浮世绘风景画流行的开端,作品吸取西洋的绘画元素,大多雄伟壮丽;歌川广重的"名所绘"出类拔萃,画中流露一种"日本情结"。

Almost before her misgiving at the news could find time to shape itself she took, under her companion's direction, two of the most beautiful of the Hamburghs in her arms, and followed the maid-servant, who had likewise taken two, to the adjacent mansion, which, though ornate and imposing, showed traces everywhere on this side that some occupant of its chambers could bend to the love of dumb creatures - feathers floating within view of the front, and hen-coops standing on the grass.

听了女仆的话,苔丝疑虑丛生,但还没有等到她回过味来,就按照女仆的指点抱起两种最漂亮的汉堡鸡,跟在也同样抱着两只鸡的女仆后面,向附近的庄园走去;庄园虽然装饰华丽、雄伟壮观,但是种种迹象显示,住在庄园里的人喜爱不会说话的动物——庄园前面的空中鸡毛飘飞,草地上也摆满了鸡宠。

Li Zheren's grand dignified Chengdu, Shating's dreary heavy northwester Sichuan mountainous area, Zhouwen's brutal sad Chuankang area, Luoshu's ancient color of up stream Tochiang River, all causes the person clearly to feel the Bashu culture basin's unenlightened and under the ancestor legal system the different custom in the countryside villages and towns.

李劼人之于雄伟、凝重的成都,沙汀之于阴郁、沉重的川西北山区,周文之于残酷、凄厉的川康一隅,罗淑之于初民色彩的沱江上游,都使人真切地感受到巴蜀盆地的闭塞和宗法制下自成一体的农村乡镇的不同风俗。

Da Vinci's width and depth, Michelangelo's grandness, Raffaello's grace and charm, as well as Tiziano's boldness and unrestraint - all these are the great essences of Renaissance, bringing forward challenges for the future development of western art.

达·芬奇的博大精深,米开朗琪罗的宏大雄伟,拉斐尔的优雅妩媚,提香的自由奔放,这些都凝聚了文艺复兴盛期的伟大特征,为西方艺术的未来发展提出了难以应对的挑战。

Shimhak delicately connect together and grw in this city. Greateds effort is being made to preserve the reiver stream intersecting this city and the streams resident plant and animal life.

当我抵达参观时,著实感动不已,各种后现代建筑林立,除了争奇斗妍外,建筑所创造出来的人性空间到处可见,建设并没有破坏生态,反而到处野花、野草、野生芦苇,包括湖里的鱼儿都有继续生存的权力;这里没有「纪念碑」式的建筑,没有财大气粗的超高层大厦,没有建筑师为了实践个人名声的雄伟建筑怪兽,有的只是谦卑的和自然融在一起的量体罢了。

The broidered and dentated cordon of the eight and twenty royal niches; the immense central rose window, flanked by its two lateral windows, like a priest by his deacon and subdeacon; the frail and lofty gallery of trefoil arcades, which supports a heavy platform above its fine, slender columns; and lastly, the two black and massive towers with their slate penthouses, harmonious parts of a magnificent whole, superposed in five gigantic stories;--develop themselves before the eye, in a mass and without confusion,with their innumerable details of statuary, carving, and sculpture, joined powerfully to the tranquil grandeur of the whole

那镂刻着二十八座列王雕像神龛的锯齿状束带层,那正中巨大的花瓣格子窗户,两侧有两扇犹如助祭和副助祭站在祭师两旁的侧窗,那用秀丽小圆柱支撑着厚重平台的又高又削的梅花拱廊,还有两座巍巍、黝黝的钟楼,石板的前檐,上下共六大层,都是那雄伟壮丽整体中的和谐部分,所有这一切,连同强有力依附于这肃穆庄严整体的那无数浮雕、雕塑、镂錾细部,都相继而又同时地,成群而又有条不紊地展现在眼前。注意,注意力集中

Wagnerian music, though confessedly grand in its way, was a bit too heavy for Bloom and hard to follow at the first go-off but the music of Mercadante's Huguenots , Meyerbeer's Seven Last Words on the Cross and Mozart's Twelfth Mass he simply revelled in, the Gloria in that being, to his mind, the acme of first class music as such, literally knocking everything else into a cocked hat.

瓦格纳尽管自有其众所公认的雄伟气魄,然而对布卢姆来说,却有点太沉闷了,一开始就难以理解。但是他简直迷上了梅尔卡丹特的《胡格诺派教徒》、梅那贝尔的《最后的七句话》和莫扎特的《第十二弥撒曲》。他认为后者的《荣耀颂》乃是第一流音乐中的登峰造极之作,真正能使其他一切音乐黯然失色。

New York is an amazing city; the Grand Canyon is an awe-inspiring sight; the awesome complexity of the universe; this sea, whose gently awful stirrings seem to speak of some hidden soul beneath- Melville; Westminster Hall's awing majesty, so vast, so high, so silent.

纽约是个令人惊奇的城市;大峡谷是个令人敬畏的壮景;宇宙令人敬畏的复杂性;温和、令人敬畏的涌动着的大海似乎有些隐藏在底下的灵魂在诉说——梅尔维尔;威斯敏斯特教堂大厅是如此的庄严、雄伟,如此的大,如此的高,如此的安静。

The broidered and dentated cordon of the eight and twenty royal niches; the immense central rose window, flanked by its two lateral windows, like a priest by his deacon and subdeacon; the frail and lofty gallery of trefoil arcades, which supports a heavy platform above its fine, slender columns; and lastly, the two black and massive towers with their slate penthouses, harmonious parts of a magnificent whole, superposed in five gigantic stories;--develop themselves before the eye, in a mass and without confusion,with their innumerable details of statuary, carving, and sculpture, joined powerfully to the tranquil grandeur of the whole

那镂刻着二十八座列王雕像神龛的锯齿状束带层,那正中巨大的花瓣格子窗户,两侧有两扇犹如助祭和副助祭站在祭师两旁的侧窗,那用秀丽小圆柱支撑着厚重平台的又高又削的梅花拱廊,还有两座巍巍、黝黝的钟楼,石板的前檐,上下共六大层,都是那雄伟壮丽整体中的和谐部分,所有这一切,连同强有力依附于这肃穆庄严整体的那无数浮雕、雕塑、镂錾细部,都相继而又同时地,成群而又有条不紊地展现在眼前。

Listening to wind and rain lying drowsily on the Lijiang big stone bridge, instructing river and mountain impassionedly nearby Tiger Leaping Gorge, the lost horizon of the Shangri-la, the majestic and towering golden snow-capped the Meili Mountains, passing by 'the secret lotus flower', crossing the Swiss style landscape in Tibet, and the dazzling navy blue of the Namucuo Lake, finally melting in the samsara of the blue sky and white cloud, these are awfully beauty, which make me breathless.

听风雨倒卧在丽江大石桥迷迷糊糊地,指导河流和附近山区慷慨激昂虎跳峡,香格里拉的损失地平线,拉,雄伟高耸的金色白雪皑皑的梅里山,由'秘密传递莲花',穿越西藏的瑞士风格的景观,令人眼花缭乱海军蓝色的纳木错湖,终于在蓝天白云轮回融化,这是要命的美,这使我喘不过气来。

第25/26页 首页 < ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 > 尾页
推荐网络例句

According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.

曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。

The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.

稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。

When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.

当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。