英语人>网络例句>难达到的 相关的搜索结果
网络例句

难达到的

与 难达到的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

After the analysis and comparison between domestic and international pawn profession, and carrying on swot analysis to the business enterprise, this study shows that pawn company with good management can gain higher profits, however because capital is pron to make more profits and the same kinds enterprise have increased quickly in recent years, the competition will become more and more fierce gradually.however, pawn service belongs to the quasi-financial service that China Banking Regulatory Commission takes charge of and the government will not release the control completely, so in the following years, the pawn service is still difficult to get inand is easy to be out of, it don"t belong to the "complete competition, the competition would not attain the degree of fierce competition.

通过对国内外典当行业的分析比较,通过对企业进行swot分析,研究认为该行业现阶段管理较好的典当公司普遍经营利润较高,然而由于资本的逐利性,行业内企业近年来迅速增加,竞争将逐步加剧,但这个原属银监会监管的准金融服务行业,政府是不会完全放开的,因此该行业在几年內仍是个难进入易出局的行业,不属&完全竞争&的行业,行业竞争应不会达到激烈竞争的程度。

I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.

本句长达68词,以极为正式的词句一气呵成。这样的句子完美的体现了考研翻译的出题特色。反复嵌套式的长难句极大范围的涵盖了英文中重要的词法和句法现象,进而在翻译中需要综合运用各种词句翻译技巧,从而达到对考生细致理解和准确翻译能力的考察。

I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.

本句长达68词,以极为正式的词句一气呵成。这样的句子完美的体现了考研翻译的出题特色。反复嵌套式的长难句极大范围的涵盖了英文中重要的词法和句法现象,进而在翻译中需要综合运用各种词句翻译技巧,从而达到对考生细致理解和准确翻译能力的考察。首先,我们应对本句进行成分划分:主句&I direct that…&由一个较长的宾语从句构成。

第15/15页 首页 < ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。