英语人>网络例句>难达到的 相关的搜索结果
网络例句

难达到的

与 难达到的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

After the analysis and comparison between domestic and international pawn profession, and carrying on swot analysis to the business enterprise, this study shows that pawn company with good management can gain higher profits, however because capital is pron to make more profits and the same kinds enterprise have increased quickly in recent years, the competition will become more and more fierce gradually.however, pawn service belongs to the quasi-financial service that China Banking Regulatory Commission takes charge of and the government will not release the control completely, so in the following years, the pawn service is still difficult to get inand is easy to be out of, it don"t belong to the "complete competition, the competition would not attain the degree of fierce competition.

通过对国内外典当行业的分析比较,通过对企业进行swot分析,研究认为该行业现阶段管理较好的典当公司普遍经营利润较高,然而由于资本的逐利性,行业内企业近年来迅速增加,竞争将逐步加剧,但这个原属银监会监管的准金融服务行业,政府是不会完全放开的,因此该行业在几年內仍是个难进入易出局的行业,不属&完全竞争&的行业,行业竞争应不会达到激烈竞争的程度。

I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.

本句长达68词,以极为正式的词句一气呵成。这样的句子完美的体现了考研翻译的出题特色。反复嵌套式的长难句极大范围的涵盖了英文中重要的词法和句法现象,进而在翻译中需要综合运用各种词句翻译技巧,从而达到对考生细致理解和准确翻译能力的考察。

I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.

本句长达68词,以极为正式的词句一气呵成。这样的句子完美的体现了考研翻译的出题特色。反复嵌套式的长难句极大范围的涵盖了英文中重要的词法和句法现象,进而在翻译中需要综合运用各种词句翻译技巧,从而达到对考生细致理解和准确翻译能力的考察。首先,我们应对本句进行成分划分:主句&I direct that…&由一个较长的宾语从句构成。

第15/15页 首页 < ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15
推荐网络例句

Lugalbanda was a god and shepherd king of Uruk where he was worshipped for over a thousand years.

Lugalbanda 是神和被崇拜了一千年多 Uruk古埃及喜克索王朝国王。

I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat.

我来只是现在,'歼灭战perfuming自己与胡努特,那麼,他来到和SAT 。

The shamrock is the symbol of Ireland and of St.

三叶草是爱尔兰和圣特里克节的标志同时它的寓意是带来幸运。3片心形叶子围绕着一根断茎,深绿色。