难理解
- 与 难理解 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Longman Dictionary of Contemporary English,paraphrase指的是"re-expression of something written or said in different words,especially words that are easier to understand".
那么,掌握paraphrase对学生在两个方面的提高有重要作用,一是对英语中较难内容的理解能力,二是运用英语进行表达的能力。
-
I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
本句长达68词,以极为正式的词句一气呵成。这样的句子完美的体现了考研翻译的出题特色。反复嵌套式的长难句极大范围的涵盖了英文中重要的词法和句法现象,进而在翻译中需要综合运用各种词句翻译技巧,从而达到对考生细致理解和准确翻译能力的考察。
-
I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
本句长达68词,以极为正式的词句一气呵成。这样的句子完美的体现了考研翻译的出题特色。反复嵌套式的长难句极大范围的涵盖了英文中重要的词法和句法现象,进而在翻译中需要综合运用各种词句翻译技巧,从而达到对考生细致理解和准确翻译能力的考察。首先,我们应对本句进行成分划分:主句&I direct that…&由一个较长的宾语从句构成。
-
They had no connection with the outside world for more than a thousand years, giving them plenty of time to build more than 1,000 huge stone figures, called moai, for which the island is most famous.
但是,对于有些长难句,要在较短时间内将其译成中文比较困难,此时只要能正确理解其意思就行了,如果硬要勉为其难地译成中文,不仅会浪费时间,而且在许多情况也没有必要。
-
Interconnectedness means, quite literally, we are all in this together.
从字面上理解,交流方便意味着人与人之间很难有隐私可言。
-
Although there were successions of chances which were hard to understand in the plot of happening of 2 car accidents and of the process of recovering the lost memory, I got to know that the viewers would not mind those things.
虽然,情节中发生的两次车祸和寻回失去记忆的过程,连续不断的巧遇使人难於理解,可是我获知观众是不在乎那些事的。
-
We understand the leaders of each country seldom or are difficult to fulfill forgiveness. But, human leaders of the century who man anchor great hope in, strive to make this great and uncommon step!
我们理解各国领袖们在复杂的困难中很少也很难有人去实践谅解,但爱好和平的人们寄予希望于本世纪的人类领袖们,努力迈出这伟大而不平凡的一步吧。
-
We realize the Suns are serious about getting tougher and better defensively, but we're not talking about a sure-fire NBA player by any stretch, and there aren't even any guarantees that he will want to leave Tau Vitoria for whatever the Suns offer him.
我们意识到太阳队对希望得到一名很强悍和防守很好的球员是非常认真的,但是我们不能想当然地去理解一名火暴的 NBA 球员,现在也很难保证说不管太阳队给他提供什么,他一定会离开自己维多利亚。
- 推荐网络例句
-
Singer Leona Lewis and former Led Zeppelin guitarist Jimmy Page emerged as the bus transformed into a grass-covered carnival float, and the pair combined for a rendition of "Whole Lotta Love".
歌手leona刘易斯和前率领的飞艇的吉他手吉米页出现巴士转化为基层所涵盖的嘉年华花车,和一双合并为一移交&整个lotta爱&。
-
This is Kate, and that's Erin.
这是凯特,那个是爱朗。
-
Articulate the aims, objectives and key aspects of a strategic business plan.
明确的宗旨,目标和重点战略业务计划。