附录
- 与 附录 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The Chinese giant salamander is a domestic rare amphibian, monotypic species. It is listed in CITES I and regarded as an endanger species.
大鲵为我国特有珍稀两栖动物,并被认为是单型种;已列入CITES附录I,被IUCN作为Data Deficient一类的濒危物种。
-
In section 2 of Appendix, we give the Hamiltonian theory of generic noncommutative case, it shows that in this case, Hamiltonian theory of generic noncommutative case is corresponding to the commutative case under a new operation rule.
在附录二中本文给出了非交换情形下一般的Hamiltonian理论,它说明非交换的Hamiltonian理论与交换的Hamiltonian理论在一种新的运算规则下形式上保持一致。
-
Appendix X1 gives some nonmandatory information and provides some general guidelines regarding the selection of passivation treatment appropriate to particular grades of stainless steel.
附录X1提供了一些适用于特殊等级不锈钢钝化处理选择的非强制性的技术资料并提供了总的指导方针。
-
Please see Section II, Part D Nonmandatory Appendix A, A-350 for a discussion on heat treatment of austenitic chromium nickel steels.
请看第 II 卷 D 篇非强制性附录 A,A-350 中讨论了奥氏体铬镍钢的热处理。
-
This center was established in 1998 by merging the Key Laboratory of Systematic and evolutionary Botany, the Chinese Academy of Sciences, department of plant taxonomy and department of palaeobotany of the institute.
洪德元学术和为人部分清算附录如下,该文选自&洪德元当名誉馆长:羞耻不羞耻&,全文发表在民间植物学网络论坛义妹
-
Section Ⅱ(Appendix 1) is"Petrographical Characteristics of Chinese Steam Coal".
附录1为&中国动力煤的煤岩特征&研究。
-
There are three sections in this dissertation, Section Ⅰ, Section Ⅱ and Section Ⅲ. Section Ⅰ is the core of the whole paper, the main content of this section is "Characteristics and conversion behavior of Dongsheng-shenfu coal". Section Ⅱ(Appendix1) is"Petrographical Characteristics of Chinese Steam Coal". Section Ⅲ(Chapter6) is the summary and perspective of the whole paper. Section Ⅰ and Section Ⅱ has some relationship in context.
全文共分三大部分,第一部分是本研究的核心内容---&东胜-神府煤的煤质特征与转化特性&,第二部分(附录1)为&中国动力煤的岩相特征&,这部分内容与第一部分的内容既是相互独立的,又有一定的关联,是第一部分的重要补充与说明。
-
Sixtus V reserved this power to himself or the Sacred Congregation of the Index, and Clement VIII added this restriction to the fourth rule of the Index, by way of appendix.
Sixtus的v保留这项权力,以自己或神圣聚集指数,并克莱门特八补充,这一限制到第四个法治的指标,方式附录。
-
The enumeration in Strack, lcp 113 and Appendix; the Hebrew translation, which is faulty in many passages, being corrected to agree with it.
所列举的施特拉克, LCP的113和附录);希伯来文翻译,这是错误的许多段落,正在更正为同意。
-
NOTE —For ease of use, the subclause of the specification and annex A have related numbers
注:为使用方便起见,&规范&部分和附录A中的条目采用了互相对应的序号
- 推荐网络例句
-
In the negative and interrogative forms, of course, this is identical to the non-emphatic forms.
。但是,在否定句或疑问句里,这种带有"do"的方法表达的效果却没有什么强调的意思。
-
Go down on one's knees;kneel down
屈膝跪下。。。下跪祈祷
-
Nusa lembongan : Bali's sister island, coral and sand beaches, crystal clear water, surfing.
Nusa Dua :豪华度假村,冲浪和潜水,沙滩,水晶般晶莹剔透的水,网络冲浪。