阻止者
- 与 阻止者 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.
如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。
-
In the event of loss of time due to (1)deficiency of men or stores;(2)breakdowm or damage to hull, machinery or equipment;(3)detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4)repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessel;(5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificaters;(6)strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Offieers or Crew;(7)detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9)deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this~Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10)those agreed as offhire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease form commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.
如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。
-
I mean, never, to be a bigamist; but fate has out-maneuvered me ; or providence has checked me,---perhaps the last.
然而我决意要做一个重婚者;命运用策略胜过了我,或者说,天命阻止了我----也许是后面一个。
-
President Obama says he's ordered lawyers to try to block the release of more than 40 photographs showing the abuse by American troops of detainees in Iraq and Afghanistan, reversing an earlier decision.
美国总统奥巴马称他已推翻之前的决定,下令律师阻止40多张显示驻伊拉克和阿富汗美国军队虐待被拘留者的照片发布。
-
He expresses, will all website adds reference, prevent effectively " cribber ", it is a very formidable job.
他表示,将所有网站加入索引,并有效地阻止"作弊者",是一项十分艰巨的工作。
-
Real name attestation, be not prevented, judge IP, cribber won't fasten the friend of the province please!
实名认证吧,阻止不了,判定IP吧,作弊者就不会请别省的朋友啊!
-
Radicals crop up in every generation and you must not try to prevent this.
激进者会在每代突然出现,而你不应该试图去阻止这一点。
-
Use the summoned Shadow Teams to destroy any possible expansions and use the third to stop possible Disintegrator Rushes.
使用召唤得影队去摧毁任何可能得扩张点,同时用第三队影子去阻止可能得粉碎者快攻。
-
This mechanism is designed to prevent attackers from breaking into a BOINC server and distributing a false key.
这个机制设计用来阻止攻击者侵入 BOINC 服务器并分发一个错误的密钥。
-
Since the seminal work of Coase,however ,it has been recognized that in practice,although facilities may be provided by local or central government,these goods and services seldom exhibit the strict economic features of a public good;they are lagerly neither non-rival (for example,public parks get congested and fire-services can easily be over-extended),nor are they non-excludable (whilst it is easy to stop people getting into a public park, fire services in the past were regularly only provided to those who paid the companies fees).
不过,自从科斯的巨大影响著作面世后,已被公认的是,虽然设施是由地方或中央政府所提供,但在实践中,这些物品与服务很少显示一个公共物品严格的经济特点;它们多数不是非竞争性的(比如,公园的拥挤和消防服务的过度扩展),也不是非排他性的(阻止公众进入公园不难,同时,过去的消防服务时常只为缴费者提供服务)。
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。