英语人>网络例句>门诊病人 相关的搜索结果
网络例句

门诊病人

与 门诊病人 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

2 Methods will 2004 ~2005 year with tertian therapeutics (of 2H3R3Z3E3/4H3R3) Tu Yang is treated first phthisical disease observes an object artificially, 2001 ~2002 year with daily therapeutics (of 2HRZE/4HR) Tu Yang is treated first phthisical disease contrasts artificially, medicaments all is the board type medicine of Shenyang red flag.

为总结隔日用药经验,对2004年~2005年在本中心门诊使用该方案的初治涂阳肺结核病人的治疗效果进行了观察,并和2001年~2002年使用每日用药方案治疗的病人进行比较,现报告如下。1材料和方法1.1资料来源本中心2001年~2002年和2004年~2005年门诊治疗管理病人的病历和督导访视卡。1.2方法将2004年~2005年用隔日疗法(2H3R3Z3E3/4H3R3)的初治涂阳肺结核病人为观察对象,2001年~2002年用每日疗法(2HRZE/4HR)的初治涂阳肺结核病人为对照,药物均为沈阳红旗的板式药。

Participants and methods 1、All participants were diagnosed with NAFLD byabdominal ultrasonography in lst affiliated hospital of JI NAN University frommay 2006 to march 2007. 2、All participants had no history of viral hepatitis orexcessive drinking(alcohol intake less than 140g per week for male and 70g perweek for female). 3、Detail history, anthropometrical parameters (height,weight,waistline and hipline). A B-mode ultrasonic examination was performed todetermine the liver fat content and participants were divided into the following threegroups based on their liver fat content: mild fatty degeneration group, moderate fattydegeneration group,severe fatty degeneration group.

对象与方法1、本研究以2006年9月至2007年3月在暨南大学附属第一医院内分泌科门诊、消化科门诊和体检中心初诊为NAFLD者为研究对象,总共有NAFLD组病人405例,男性232例,女性173例,年龄在20-80岁之间,平均年龄56.6±6.89岁,按B超的检查结果NAFLD组病人分为轻度NAFLD组、中度NAFLD组、重度NAFLD组,各组性别构成和年龄差异无统计学意义。2、选择年龄在20-80岁之间的健康体检者并行B超检查排除NAFLD者为对照组,共119例。

Methods The seminal parameters of 46 patients with CPPS including 17 with inflammatory CPPSⅢA and 29 with noninflammatory CPPSⅢB and 30 normal subjects were detected.

慢性前列腺炎是泌尿外科及男科门诊最常见的疾病之一,泌尿外科门诊中CP病人约占25%,其中90%为慢性盆腔疼痛综合征。

Preoperative Oral Passiflora Incarnata Reduces Anxiety in Ambulatory Surgery Patients: A Double-Blind, Placebo-Controlled Study

术前口服 Passiflora 减轻门诊病人的焦虑:一项双盲,安慰剂控制的研究

Methods Selected30patients(60trachoma eyes,30cases totally),using the high frequency discharge of Model FCI-A therapy apparatus,to make inactivation of chlamydia,and then take orally roxithromycin tablets,and dropped0.1%rifampicin eyedrop,and besmeared Chlortetracycline oculentum.

选择门诊病人30例共60只眼,利用FGI-A型沙眼治疗仪的高频放电效应,使衣原体灭活。口服罗红霉素,局部滴0.1%利福平眼药水,涂金霉素眼膏。

At the angle of the psychology about patient's hospitalizing, the article puts forward that well-ordered, convenient, comfortable space of clinic comes into being by controlling the distance of hospitalizing, choosing the reasonable mode of organization for the space of clinic.

本文从病人就诊行为心理学出发,提出通过对病人就诊流线距离的控制,合理选择门诊空间组织模式,注重门诊功能科室在水平向与层次上的合理安排,以及有效的室内空间设计,达到创造有序、便捷、舒适的门诊就诊空间。

Methods: Thirty-seven gouty patients with any visible or palpable tophi on the four limbs joints were recruited as study subjects, and 40 gouty patients without visible or palpable tophi were recruited as controls.

收集门诊77位确定诊断为痛风之病人,依据痛风石的有无分成两组;有痛风石的病人共37人,没有痛风石的病人共40人。

The outpatient nature of the procedure, combined with a well-demonstrated safety and efficacy profile, is propelling PVP toward the number one position as the treatment of choice for many men around the world exhibiting symptoms of BPH,noted Eric Reuter, president and CEO of Laserscope, which developed the GreenLight laser system.

Eric Reuter指出:这套系统适合门诊病人,以及经过确证的安全性以及有效性,将推动PVP成为世界范围内许多有BPH症状男性患者的第一位治疗选择。他是Laserscope公司的总裁兼首席执行官,正是该公司研制开发了这套绿色光激光系统。

This dissertation aims at exploring adult attachment and its influence upon depression from a developmental viewpoint and in the Chinese context. 266 adults as non-clinical sample and 58 out-patient depressives as clinical sample were included.

本论文以266位成人作为非临床被试,58位抑郁门诊病人作为临床被试,试图从发展的角度研究成人依恋及其对抑郁的影响。

The experimental group wear the porcelain - fused - metal crown of the nichrome - alloy plated with gold.

随机选取门诊病人184例,分为实验组91例和对照组93例。

第3/9页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力