英语人>网络例句>野兔的 相关的搜索结果
网络例句

野兔的

与 野兔的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

After some consultation on it, and survey of the difficulties and delicate considerations involved in it, Archdeacon Hare and I agreed that the whole task, of selecting what Writings were to be reprinted, and of drawing up a Biography to introduce them, should be left to him alone; and done without interference of mine:--as accordingly it was,[1] in a manner surely far superior to the common, in every good quality of editing; and visibly everywhere bearing testimony to the friendliness, the piety, perspicacity and other gifts and virtues of that eminent and amiable man.

经过一番的协商,并在它的困难和参与,副主教野兔微妙因素的调查和我一致认为,整个任务,选择什么著作被重印,并制订了一个传向他们介绍,应由他单独和我的干扰没有完成:-因此这是因为,肯定远远优于普通的每个编辑质量好,以及世界各地的影响明显地证明了友好的虔诚,敏锐和其他礼物和杰出,和蔼可亲的人的美德。

The boys of Liverpool, When we safely landed, Called myself a fool; I could no longer stand it; Blood began to boil, Temper I was losin', Poor ould Erin's isle They began abusin',"Hurrah my soul," sez I, My shillelagh I let fly; Some Galway boys were by, Saw I was a hobble in, Then with a loud hurray, They joined in the affray.

当我们安全地靠了岸一个利物浦男孩说我是个傻瓜我觉得不能再忍耐我的血液沸腾我的头脑发热爱尔兰苦难的灵魂他们开始哭诉"好吧我的灵魂"我说我挥舞我的橡木棍一些盖尔维男孩站在旁边看到我蹒跚前行他们高声叫好加入这一团混乱我们很快扫清了道路我们要去都市柏林一二三四五抓只野兔吃沿着这一条满是石子的路我要前往都柏林 Whack-fol-lol-de-ra。

The boys of Liverpool, When we safely landed,Called myself a fool; I could no longer stand it;Blood began to boil, Temper I was losin',Poor ould Erin's isle They began abusin',"Hurrah my soul," sez I, My shillelagh I let fly;Some Galway boys were by, Saw I was a hobble in,Then with a loud hurray, They joined in the affray.We quickly cleared the way, For the rocky road to Dublin.One, two, three, four, fiveHunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!

当我们安全地靠了岸一个利物浦男孩说我是个傻瓜我觉得不能再忍耐我的血液沸腾我的头脑发热爱尔兰苦难的灵魂他们开始哭诉"好口巴我的灵魂"我说我挥舞我的橡木棍一些盖尔维男孩站在旁边看到我蹒跚前行他们高声叫好加入这一团混乱我们很快扫清了道路我们要去都市柏林一二三四五抓只野兔吃沿着这一条满是石子的路我要前往都柏林 Whack-fol-lol-de-ra。

But after innumerable fluttering Thoughts, like a Man perfectly confus'd and out of my self, I came Home to my Fortification, not feeling, as we say, the Ground I went on, but terrify'd to the last Degree, looking behind me at every two or three Steps, mistaking every Bush and Tree, and fancying every Stump at a Distance to be a Man; nor is it possible to describe how many various Shapes affrighted Imagination represented Things to me in, how many wild Ideas were found every Moment in my Fancy, and what strange unaccountable Whimsies came into my Thoughts by the Way.

至于我是按原来的想法,用梯子爬进去的呢,还是从我打通了的岩洞的门里钻进去的,连自己都记不得了,甚至到了第二天早上也想不起来。因为,我跑进这藏身之所时,心里恐怖已极,就是一只受惊的野兔逃进自己的草窝里,一只狐狸逃进自己的地穴里,也没有像我这样胆颤心惊。

Hiding in thorny brush to sleep away the hours of sun, making his damp, shivering way through the darkness beneath the tree-netted moon, or scuttling furtively through the garden plots in his sagging, too-large cloak, Simon knew he was more rabbit than rogue.

Simon在阳光下,藏在多刺的树丛后,几个小时几个小时睡觉的时候;在黑夜中,树影斑驳的月光下,颤抖地走在湿潮的树林中,艰难地赶路的时候;或是,他裹着那个松松垮垮的、实在太大的斗篷,偷偷摸摸地穿过那些菜园的时候,他明白,自己不象个无赖,而更象只野兔。

Vast lawns that extend like sheets of vivid green, with here and there clumps of gigantic trees heaping up rich piles of foliage; the solemn pomp of groves and woodland glades with the deer trooping in silent herds across them, the hare bounding a way to the covert, or the pheasant suddenly bursting upon the wing; the brook, taught to wind in natural meanderings or expand into a glassy lake; the sequestered pool, reflecting the quivering trees, with the yellow leaf sleeping on its bosom, and the trout roaming fearlessly about its limpid waters; while some rustic temple or sylvan statue, grown green and dark with age, gives an air of classic sanctity to the seclusion.

巨大的草地伸展出片片新绿,参天大树层翠叠障,树林和林间空地静谧雅致、曲径通幽,鹿儿成群结队低声走过,野兔四处蹿跃跳入林间深处,野鸡猛然展亮双翅,小溪时而天工造物般蜿蜒流淌、时而化为一汪碧水--清清粼粼、闪闪寒寒,幽静的池塘反射着微风中嗖嗖抖动的小树,金灿灿的树叶飘落在池塘里兀自摇曳酣睡,成群的鲑鱼悠闲自得地畅游于池塘晶莹澄澈的水中,而那些乡村的古寺和森林中的雕像,年代久远,色泽黯然,藓苔累累,所有这些均彰显出一种古隽、圣洁、孤寂、致远之感。

Traditions associated with the festival survive in the Easter rabbit, a symbol of fertility, and in colored Easter eggs, originally painted with bright colors to represent the sunlight of spring, and used in Easter-egg rolling contests or given as gifts.

与节日密切联系的一些传统有象复活节的野兔,它是作为繁殖生长的象征;还有复活节的彩蛋。最先是被绘以鲜亮的颜色来代表春天的阳光。这些彩蛋还可以用来玩滚彩蛋游戏比赛,或作为小礼物送人。

Traditions associated with the festival survive in the Easter abbit, a symbol of fertility, and in colored easter eggs, originally ainted with bright colors to epresent the sunlight of spring, and used in Easter-egg rolling contests or given as gifts

与节日密切联系的一些传统有象复活节的野兔,它是作为繁殖生长的象征;还有复活节的鸡蛋,最先是被绘以鲜亮的颜色来代表春天的阳光。这些鸡蛋还可以用来玩滚鸡蛋游戏比赛,或作为小礼物送人。

From there I got away, My spirits never failin'Landed on the quay As the ship was sailin';Captain at me roared, Said that no room had he,When I jumped aboard, A cabin found for Paddy,Down among the pigs I played some funny rigs,Danced some hearty jigs, The water round me bubblin',When off Holyhead, I wished myself was dead,Or better far instead, On the rocky road to Dublin.One, two, three, four, fiveHunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!

都柏林就要到了这是个美丽的城市如此快就要离开我觉得非常遗憾于是我满街闲逛穿越集市的时候我的包袱被偷了哪时我想一定还在这里的浅处于是我回头寻找我啥也没有找到**着手杖摇摇欲坠向一些无赖询问他们说我是乡下佬口音一点也不时髦在通往都市柏林的路上一二三四五抓只野兔吃沿着这一条满是石子的路我要前往都柏林 Whack-fol-lol-de-ra。

From there I got away, My spirits never failin' Landed on the quay As the ship was sailin'; Captain at me roared, Said that no room had he, When I jumped aboard, A cabin found for Paddy, Down among the pigs I played some funny rigs, Danced some hearty jigs, The water round me bubblin', When off Holyhead, I wished myself was dead, Or better far instead, On the rocky road to Dublin.

都柏林就要到了这是个美丽的城市如此快就要离开我觉得很遗憾于是我满街闲逛穿越集市的时候我的包袱被偷了那时我想一定还在这里的某处于是我回头寻找我什么也没有找到**着手杖摇摇欲坠向一些无赖询问他们说我是乡下佬口音一点也不时髦在通往都市柏林的路上一二三四五抓只野兔吃沿着这一条满是石子的路我要前往都柏林 Whack-fol-lol-de-ra。

第13/14页 首页 < ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。