郁郁不乐
- 与 郁郁不乐 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
He went home with unpleasure
他郁郁不乐地回了家。
-
In this dilemma , as I was very pensive, I stept into the cabin and sat me down, Xury having the helm
在这进退维谷之际,我郁郁不乐地走进舱房坐了下来,让佐立去掌舵。
-
In this Dilemma, as I was very pensive, I stept into the Cabbin and Sat me down, Xury having the Helm, when on a suddain the Boy cry'd out, Master, Master, a Ship with a Sail, and the foolish Boy was frighted out of his Wits, thinking it must needs be some of his Master's Ships sent to pursue us, when, I knew we were gotten far enough out their reach.
在这进退维谷之际,我郁郁不乐地走进舱房坐了下来,让佐立去掌舵。突然,那孩子惊叫起来:&主人,主人,有一只大帆船!&这傻小子以为他原来的主人派船追了上来,几乎吓昏了头。
-
In this Dilemma, as I was very pensive, I stept into the Cabbin and sat me down, Xury having the Helm, when on a suddain the Boy cry'd out, Master, Master, a Ship with a Sail, and the foolish Boy was frighted out of his Wits, thinking it must needs be some of his Master's Ships sent to pursue us, when, I knew we were gotten far enough out of their reach.
在这进退维谷之际,我郁郁不乐地走进舱房坐了下来,让佐立去掌舵。突然,那孩子惊叫起来:&主人,主人,有一只大帆船!&这傻小子以为他原来的主人派船追了上来,几乎吓昏了头。
-
A mood or display of sull aloofness or withdrawal.
郁郁不乐的冷淡或疏远的表现。
-
This is one of those rare moments when, while doing that which it is one's duty to do, one feels something which disconcerts one, and which would dissuade one from proceeding further; one persists, it is necessary, but conscience, though satisfied, is sad, and the accomplishment of duty is complicated with a pain at the heart.
这样的时刻真是少有,人们在尽他们本分的同时也觉得有些为难,几乎还受了某种力量的牵制,叫你不要再往前走;你坚持,那是理所当然的;但是得到了满足的良心是郁郁不乐的,完成了职责,但内心却又感到痛苦。
-
The new year started. I still ached for my old life. though. I couldn't get away from the gray cloud that hung over me and my husband could do nothing to cheer me up.
我想道。新年到了,我仍旧沉湎于过去,无法自拔,我一直郁郁不乐,我丈夫也无计可施,无法让我重拾快乐。
-
Elderly benchers indulged in facetious observations upon the young man's pale face and moody manner.
那些年龄较大的律师协会的主管委员们观察到年轻人脸色苍白、郁郁不乐,便一味开玩笑地议论纷纷。
-
Find out what are effect the chronic enfants' mental character: disease, sex, stages of disease, gleton or famely sta...
结果表明:一、慢性病患儿与正常儿童相比,在个性上具有较冲动、渴望冒险、刺激,并有焦虑、担忧、郁郁不乐、忧心忡忡的情绪,孤独、不关心人、感觉迟钝的精神质的特点。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of ail life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his hack; near the cart was a half- dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapour(5) rising from her reeking hide; a wall-eyed(6) horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench(7) tramped backwards and forwards through the yard in pat- tens, looking as sulky as the weather itself; everything, iq short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆,几只几平被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气,它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌,高马车不远处。有一头睡跟惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋琳的背上日出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水漓沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉的沮丧。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。