那样地
- 与 那样地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
He *iled deprecatingly."It's just that I h*e a problem with boats. A kind of phobia. I wouldn't get into one of those rubber dinghies if my life depended on it."
他不好意思地笑道:"这就是我的问题所在,对船有恐怖症,如果我的生命只能依靠那样的小皮艇,我根本没办法克服自己的恐惧让自己进去。"
-
Other aspects of artificial life as created in the digital computer are descried in ( Helmreich 98), which discusses in more detail the philosophical and even spiritual aspects of computer artificial life.
像在 Helmreich 98描述的那样,计算机中创造的虚拟生活讨论更多地集中在哲学甚至是精神方面。
-
It was on such an occasion the other evening, as the conversation moved desultorily here and there, from the most commonplace to thoughts of Jupiter, without any focus and with no need for one, that suddenly the alchemy of conversation took place, and all at once there was a focus.
误译:[1]谈话从关于木星的最热门的话题开始散漫地进行着,没有任何的主题也不需要任何的主题,就是在那样的一个场合的晚上,突然间,一个不可思议的话题的转变发生了,那里的谈话瞬间有了一个话题。
-
His mind seemed as passive as a spectator at a diorama .
他的心似乎象一位旁观者那样消极地看着一幅透视画。
-
" Diorama :a three-dimensional miniature or life-size scene in which figures, stuffed wildlife, or other objects are arranged in a naturalistic setting against a painted background."
立体布景:一个三维画像或逼真的物件放在写实的背景画面前。他的心似乎象一位旁观者那样消极地看着一幅透视画。
-
At length I spy'd a little Cove on the right Shore of the Creek, to which with great Pain and Difficulty I guided my Raft, and at last got so near, as that, reaching Ground with my Oar, I could thrust her directly in, but here I had like to have dipt all my Cargo in the Sea again; for that Shore lying pretty steep, that is to say sloping, there was no Place to land, but where one End of my Float, if it run on Shore, would lie so high, and the other sink lower as before, that it would endanger my Cargo again: All that I could do, was to wait 'till the Tide was at highest, keeping the Raft with my Oar like an Anchor to hold the Side of it fast to the Shore, near a flat Piece of Ground, which I expected the Water would flow over; and so it did: As soon as I found Water enough, for my Raft drew about a Foot of Water, I thrust her on upon that flat Piece of Ground, and there fasten'd or mor'd her by sticking my two broken Oars into the Ground; one on one Side near one End, and one on the other Side near the other End; and thus I lay 'till the Water ebb'd away, and left my Raft and all my Cargo safe on Shore.
最后,我终于在小河的右岸发现一个小湾。我费尽艰辛,好不容易把木排驶到最浅的地方。我用桨抵住河底,尽力把木排撑进去。可是,在这里,我几乎又一次险些把货物全都倒翻在水里。这一带河岸又陡又直,找不到可以登岸的地方。如果木排一头搁浅在岸上,另一头必定会像前次那样向下倾斜,结果货物又有滑向水里的危险。这时,我只好用桨作锚,把木排一边固定在一片靠近河岸的平坦的沙滩上,以等待潮水涨高,漫过沙滩再说。后来,潮水果然继续上涨,漫上沙滩,等水涨得够高了,我就把木排撑过去,因为木排吃水有一尺多深。到了那儿,我用两支断桨插入沙滩里,前后各一支,把木排停泊好,单等潮水退去,就可把木排和货物品平安安地留在岸上了。
-
"It was brave of you to help Arthur the way you did - and you a stranger," she said tactfully, aware of his discomfiture though not of the reason for it.
"你那天那样帮助亚瑟真是见义勇为——你跟他并不认识呀,"她策略地说,意识到了他的不满,却不明白原因何在。
-
"It was brave of you to help Arthur the way you did - you a stranger," she said tactfully, aware of his discomfiture though not of the reason for it.
"你那天那样帮助亚瑟真是见义勇为——你跟他并不认识呀,"她策略地说,意识到了他的不满,却不明白原因何在。
-
Even that, though, was beside the point: Doctor Morgenes at least had possessed some idea of what was involved, of what might happen, He himself had been, he thought disgustedly, as innocent and stupid as a mouse who goes out of doors to play tag with the cat.
可即使那样想,也不能使他信服:Morgenes大夫至少很清楚,这件事到底牵扯了什么,至少很清楚,将来会发生什么事儿,而他自己呢,他非常厌恶地想,自己就象一只耗子一样,又无知,又愚蠢,竟然跑出一道又一道门,跟猫捉起了迷藏。
-
These verses in sixth century Latin raise the question whether the two thieves of Calvary were named, as is commonly believed, Dismas and Gestas, or Dismas and Gesmas.
那几句用六世纪的拉丁文写成的诗引起了这样一个问题,那就是我们想知道髑髅地的那两个强盗的名字,究竟是象我们通常所承认的那样,叫狄马斯和哲斯塔斯呢还是叫做狄斯马斯和哲斯马斯。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。