那些
- 与 那些 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
What Orwell feared were those who would ban books. What Huxley feared was that there would be no reason to ban a book, for there would be no one who wanted to read one. Orwell feared those who would deprive us of information. Huxley feared those who would give us so much that we would be reduced to passivity and egoism. Orwell feared that the truth would be concealed from us. Huxley feared the truth would be drowned in a sea of irrelevance. Orwell feared we would become a captive culture. Huxley feared we would become a trivial culture, preoccupied with some equivalent of the feelies, the orgy porgy, and the centrifugal bumblepuppy.
奥威尔害怕的是那些强行禁书的人,赫胥黎担心的是失去任何禁书的理由,因为再也没有人愿意读书;奥威尔害怕的是那些剥夺我们信息的人,赫胥黎担心的是人们在汪洋如海的信息中日益变得被动和自私;奥威尔害怕的是真理被隐瞒,赫胥黎担心的是真理被淹没在无聊烦琐的世事中;奥威尔害怕的是我们的文化成为受制文化,赫胥黎担心的是我们的文化成为充满感官刺激、欲望和无规则游戏的庸俗文化。
-
For the enlightenment of those who are not so intimately acquainted with the minutiae of the municipal abattoir as this morbidminded esthete and embryo philosopher who for all his overweening bumptiousness in things scientific can scarcely distinguish an acid from an alkali prides himself on being , it should perhaps be stated that staggering bob in the vile parlance of our lower class licensed victuallers signifies the cookable and eatable flesh of a calf newly dropped from its mother
这位有着病态精神的审美学兼胚胎哲学家,尽管连酸与碱都分不清,在科学知识上却摆出一副傲慢自负的架子。为了启发那些对市立屠宰场的细节没他那么熟悉的人们,也许应该在此说明一下:我们那些拥有卖酒执照的低级饮食店的俚语小牛崽肉,指的就是打着趔趄的牛崽子280那可供烹调食用的肉。
-
For the enlightenment of those who are not so intimately acquainted with the minutiae of the municipal abattoir as this morbidminded esthete and embryo philosopher who for all his overweening bumptiousness in things scientific can scarcely distinguish an acid from an alkali prides himself on being, it should perhaps be stated that staggering bob in the vile parlance of our lower class licensed victuallers signifies the cookable and eatable flesh of a calf newly dropped from its mother.
为了启发那些对市立屠宰场的细节没他那么熟悉的人们,也许应该在此说明一下:我们那些拥有卖酒执照的低级饮食店的俚语小牛崽肉,指的就是打着趔趄的牛崽子[280]那可供烹调食用的肉。
-
For the enlightenment of those who are not so intimately acquainted with the minutiae of the municipal abattoir as this morbidminded esthete and embryo philosopher who for all his overweening bumptiousness in things scientific can scarcely distinguish an acid from an alkali prides himself on being, it should perhaps be stated that staggering bob in the vile parlance of our lowerclass licensed victuallers signifies the cookable and eatable flesh of a calf newly dropped from its mother.
为了启发那些对市立屠宰场的细节没他那么熟悉的人们,也许应该在此说明一下:我们那些拥有卖酒执照的低级饮食店的俚语小牛崽肉,指的就是打着趔趄的牛崽子那可供烹调食用的肉。
-
One, with the internal working name Pangoo, is meant for the millions of family businesses too big to continue keeping their accounts and records by hand, and too small to afford regular business-management software. It is a suite of business applications—account management, billing, Web design—tailored by Chinese-trained computer scientists for Chinese companies that need to save money.
一个是暂定名为"盘古"的商业管理软件,完全是中国的电脑工程师设计的,专为那些家庭作坊式的小生意而量身打造,服务内容涵盖账户管理、资金往来、网络设计等等,据说其应用能给那些小公司省不少钱。
-
But however you organise your work it's still of highest priority to find the most important tasks so you don't spend days, weeks or months doing busywork that isn't that essential anyway.
但是无论你如何组织工作,最关键的还是寻找那些最重要的工作,这样你就不必花费几天,几个星期甚至几个月的时间去忙于那些并不是很重要的事情。
-
They have their differences. We should have more debates. But I would just say this. This is the highest honor that I have ever had in my life, to think that somebody from Russell, Kansas, somebody who grew up living in a basement apartment, someone whose parents didn't finish high school, somebody who spent about 39 months in hospitals after World War II, someone who uses a buttonhook every day to get dressed. somebody who understands the real Americans out there with real problems — whether soccer moms or the single parents or families or seniors or people with disabilities, whoever it may be.
我所要说的是,一个来自堪萨斯州罗拉塞尔的人,一个在地下室里长大的人,一个父母连高中都没读完的人,一个在第二次世界大战后在医院里躺了39的月的人,一个每天穿衣用纽扣钩的人,一个了解那些真正的美国人——不管是"足球妈妈"(译者注:指那些热衷于陪着自己的孩子到足球场接受专业训练的年轻母亲)还是单身父母或单亲家庭、老年人、残疾人,不管是谁——的真正问题的人,今天在这里参加总统辩论是我一生中最伟大的荣耀。
-
Creek time is measured in the lives of strange creatures in sand-flecked caddis worms under the rocks, sudden gossamer clouds of mayflies in the afternoon, or minnows darting like slivers of inspiration into the dimness of creek fate.
小溪的时光只能以那些奇妙的小生灵来计算--藏匿于石块底下的沙斑石蚕;下午时分倏然而过的游丝浮云般的蜉蝣;还有那些米诺鱼,在水中窜来窜去,像是片片灵光,在命数天定的小溪的幽暗中闪烁。
-
E. Creek time is measured in the lives of strange creatures in sand-flecked caddis worms under the rocks, sudden gossamer clouds of mayflies in the afternoon, or minnows darting like slivers of inspiration into the dimness of creek fate.
E。 小溪的时光只能以那些奇妙的小生灵来计量--藏匿于石块底下的沙斑石蚕;下午时分倏然而过的游丝浮云般的蜉蝣;还有那些米诺鱼,在水中窜来窜去,像是片片灵光,在命数天定的小溪的幽暗中闪烁。
-
In the lives of strange creatures▼ in sand-flecked↗ Creek time is measured caddis worms under the rocks,↗ sudden gossamer clouds of mayflies in the of inspiration▼ into the dimness over their pebbled afternoon,↗ or minnows darting like slivers of creek fate.
小溪的时光只能以那些奇妙的小生灵来计量--藏匿于石块底下的沙斑石蚕;下午时分倏然而过的游丝浮云般的蜉蝣;还有那些米诺鱼,在水中窜来窜去,像是片片灵光,在命数天定的小溪的幽暗中闪烁。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。