遗赠的
- 与 遗赠的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In the statutory succession of an estate, movable property shall be bound by the law of the decedent's last place of residence, and immovable property shall be bound by the law of the place where the property is situated.
在我国境内死亡的外国人,遗留在我国境内的财产如果无人继承又无人受遗赠的,依照我国法律处理,两国缔结或者参加的国际条约另有规定的除外。
-
If a man disinherits his son, by a will duly executed, and leaves his estate to a stranger, there are many who consider this proceeding as contrary to natural justice: while others so scrupulously adhere to the supposed intention of the dead, that if a will of lands be attested by only two witnesses instead of three, which the law requires, they are apt to imagine that the heir is bound in conscience to relinquish his title to the devisee.
如果一个人通过他的意志的恰当实施剥夺了他儿子的继承权,而将其财产转继给一个陌生人,会有许多人认为这个过程是违背自然正义的:同时,其他的人如此犹犹豫豫的主张要遵守死者的意图,以致,如果土地的处置意志仅仅得到两个而不是三个人——法律上要求三个——来证实,他们倾向于想象转继者是由于内心道德的缘故而将他的财产资格让与接受遗赠的人。
-
Article 21 Where there are obligations attached to testamentary succession or legacy, the successor or legatee shall perform them.
第二十一条遗嘱继承或者遗赠附有义务的,继承人或者受遗赠人应当履行义务。
-
Article 191 of Proposals on several Issues concerning General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China stipulates that an estate which is left by a foreigner who dies in the People's Republic of China with neither a successor nor a legatee shall be handled in accordance with laws of China, except as otherwise stipulated by international treaties concluded or acceded to by the People's Republic of China.
怎样处理在中国境内死亡的外国人的遗产?《中华人民共和国民法通则若干问题的意见》之"191"条规定:在我国境内死亡的外国人,遗留在我国境内的财产如果无人继承又无人受遗赠的,依照我国法律处理,两国缔结或者参加的国际条约另有规定的除外。
-
Article 34 The carrying out of a legacy shall not affect the payment of taxes and debts payable by the legator according to law.
第三十四条执行遗赠不得妨碍清偿遗赠人依法应当缴纳的税款和债务。
-
The carrying out of a legacy shall not affect the payment of taxes and debts payable by the legator according to law.
执行遗赠不得妨碍清偿遗赠人依法应当缴纳的税款和债务。
-
His estimate of the bequest was far from overweening; to few men could the small sum-total of his activities in this world seem more inconsiderable than, in those last solemn days, it did to him.
他对遗赠的估计远远唯我独尊;在可能的小总结,在这个世界上总的活动似乎更微不足道的少数人比那些过去庄严的日子,它确实给他。
-
Article 21 Where there are obligations attached to testamentary succession or legacy, the successor or ''.
第二十一条遗嘱继承或者遗赠附有义务的,继承人或者受遗赠人应当履行义务。
-
The Testament was not necessarily written: at first, it seems to have been invariably oral, and, even in later times, the instrument declaratory of the bequests was only incidentally connected with the Will and formed no essential part of it.
遗命&并非必须是书面的:在起初,&遗命&似乎一成不变地是口头的,并且,即使在较后时期,宣布遗赠的证书也只是偶然地和&遗嘱联系在一起而并不是它的主要组成部分。
-
Created with gifts and bequests by Edsel and Henry Ford, the Foundation is an independent organization, with its own board, and is entirely separate from the Ford Motor Company.
礼品、遗赠的设立和亨利福特Edsel,该基金会是一个独立的组织,有自己的议会,是完全不同的福特汽车公司。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。