退走的
- 与 退走的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Thus, then, did her feet bear the goddess to Olympus, and meanwhile the Achaeans were flying with loud cries before murderous Hector till they reached the ships and the Hellespont, and they could not draw the body of Mars's servant Patroclus out of reach of the weapons that were showered upon him, for Hector son of Priam with his host and horsemen had again caught up to him like the flame of a fiery furnace; thrice did brave Hector seize him by the feet, striving with might and main to draw him away and calling loudly on the Trojans, and thrice did the two Ajaxes, clothed in valour as with a garment, beat him from off the body; but all undaunted he would now charge into the thick of the fight, and now again he would stand still and cry aloud, but he would give no ground.
就这样,快腿把她带往俄林波斯的峰峦,与此同时,面对杀人狂赫克托耳的进攻,阿开亚人发出可怕的惨叫,撒腿奔逃,退至海船一线,漫长的赫勒斯庞特沿岸。战地上,胫甲紧固的阿开亚人无法从漫天飞舞的枪械里拖@帕特罗克洛斯的遗体,阿基琉斯的伴从;特洛伊兵勇和车马再次骚拥到帕特罗克洛斯身边,赫克托耳,普里阿摩斯之子,凶狂得像一团火焰。一连三次,光荣的赫克托耳从后面抓起他的双脚,试图把他拖走,高声呼喊着特洛伊人,一连三次,两位骠悍狂烈的埃阿斯将他打离尸躯。但赫克托耳坚信自己的勇力,继续冲扑,时而杀人人群,时而挺腿直立,大声疾呼,一步也不退让。
-
Fortunately, the beasts seemed more bent on stretching their paws, and yawning, and flourishing their tails, than devouring me alive; but they would suffer no resurrection, and I was forced to lie till their malignant masters pleased to deliver me: then, hatless and trembling with wrath, I ordered the miscreants to let me out - on their peril to keep me one minute longer - with several incoherent threats of retaliation that, in their indefinite depth of virulency, smacked of King Lear.
所幸的是,这些畜生更乐意于伸伸他们的爪子,打打哈欠,还有就是摇晃他们的尾巴,而不是讲我活吞了。但是它们并没有退回去,我一直躺到它们那可恶的主人满足了,过来放开我。帽子也丢了,我气氛得发抖,警告这些恶人赶快让我走,否则他们多留我一分钟的就多一分危险,就对他们的仇恨,语无伦次的威胁了一番,有点李尔王的味道。
-
Fortunately, the beasts seemed more bent on stretching their paws, yawning, flourishing their tails, than devouring me alive; 8ttt8.com they would suffer no resurrection, I was forced to lie till their malignant masters pleased to deliver me: then, hatless trembling with wrath, I ordered the miscreants to let me out - on their peril to keep me one minute longer - with several incoherent threats of retaliation that, in their indefinite depth of virulency, smacked of King Lear.
所幸的是,这些畜生更乐意于伸伸他们的爪子,打打哈欠,还有就是 www.8ttt8.com 摇晃他们的尾巴,而不是讲我活吞了。但是 dddTt 它们 www.Dddtt.com 并没有退回去,我一直躺到它们 www.Dddtt.com 那可恶的主人满足了,过来放开我。帽子也丢了,我气氛得发抖,警告这些恶人赶快让我走,否则他们多留我一分钟的就多一分危险,就对他们的仇恨,语无伦次的威胁了一番,有点李尔王的味道。
-
Either white or black Childishly I always think Everything we should unconsciously to make Nothing in reality is to like Adamancy makes exhaustion Embrace lover and sleep without intension Beauty lies in storm's presentation Death is the nature without any question Who am I in grey nothingness Couldnt memorize feeling of happiness Who are you without choices Sobbing for me with sadness Lighting plain in dreams Go back to langsyne after hurts Leave smoothly as hate flies Nights always remain endless nights Weep with me in your arms
原来不是白就是黑只不过是天真的以为要醉得清醒要无辜的犯罪现实的世界只有灰坚强得太久好疲惫想抱爱的人沉沉的睡卷来的风暴凶猛里有种美死了心痛就没感觉灰色空间我是谁记不得幸福是什么滋味无路可退你是谁怎么为我流泪梦见发着光的草原一身伤回到很久以前我选择不恨带着平静走远醒来后夜还是长夜紧抱着我流泪要求:翻译成可以用的歌词,要求押韵,美感,可以适当改变意思。
-
The man followed in a wet black oilskin jacket, like a chauffeur, and face flushed a little. She felt him recoil in his quick walk, when he saw her. She stood up in the handbreadth of dryness under the rustic porch. He saluted without speaking, coming slowly near.
守猎人跟在后面,穿着一件象车夫穿的黑油布的给雨淋湿的短外衣,脸孔有点红热,她觉得当他看见了她时疾速的步伐退顿了一下,她在门搪下那块狭小的干地上站了起来,他无言地向地行个礼,馒慢地走上前来,她准备要走开了。
-
" Juno trembled as he spoke, and said,"May heaven above and earth below be my witnesses, with the waters of the river Styx- and this is the most solemn oath that a blessed god can take- nay, I swear also by your own almighty head and by our bridal bed- things over which I could never possibly perjure myself- that Neptune is not punishing Hector and the Trojans and helping the Achaeans through any doing of mine; it is all of his own mere motion because he was sorry to see the Achaeans hard pressed at their ships: if I were advising him, I should tell him to do as you bid him.
" 宙斯一顿怒骂,牛晴眼夫人赫拉心里害怕,开口告辩,用长了翅膀的话语:"让大地和辽阔的天空为我作证,还有斯图克斯的泼水――幸福的神祗誓约,以此最为庄重,最具可怕的威慑。我还要以你的神圣的头脑作证,以我们的婚姻和睡床――对此,至少是我,不敢信口誓言。裂地之神波塞冬并非秉承我的意志,加害于特洛伊人和赫克托耳,助信他们的敌人,而是受他自己激情的催使,风风火火地干出此番事件。他目睹阿开亚人已被逼退船边,由此心生怜悯。真的,我没有让他这么做;相反,我愿劝他跟着你的路子循走,按你的号令行事;你,驾驭乌云的神主。
-
I love how Physical Phil, went outside for Pizza Girl, but of course for only like 10 seconds, but I thought it was really cute about how after she ran in and went to him, but the only reason she was there was because Owen Rowen ordered the pizza, I think he thought if maybe he could save Physical Phil's relationship that maybe he could try to save his.
但是我估计这件事不会这么简单,Janet还会有不少苦头吃才能和Eddie修成正果。对环境恐惧了五年的Phil在众人的鼓励下,终于迈出了走出家门的第一步。虽然他10秒之内便退了回去,但至少他有了第一次的勇气--正所谓万事开头难。在"匹萨女孩"的帮助下,为了爱情,他终有一天会冲破自己给自己设下的"牢笼"。其实Phil在很大程度上折射了大多数美国人目前的心理--渴望和世界上其他民族的人交流,但是又惧怕、仇恨、诋毁其他民族的人;渴望关起门来信奉"美国超越世界"的教条,惧怕有朝一日"世界超过美国"。
-
The last Time of these two had well near been fatal to me; for the Sea having hurried me along as before, landed me, or rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as to my own Deliverance; for the Blow taking my Side and Breast, beat the Breath as it were quite out of my Body; and had it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the return of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me dow upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.
这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。
-
The junction of the bodice and drawers was entirely concealed by one of the many-colored scarfs, whose brilliant hues and rich silken fringe have rendered them so precious in the eyes of Parisian belles.
阿里听到锣声就赶快跑来了,看到他的脸上闪烁着这样稀有的欢喜的光彩,便又蹑手蹑脚,屏息静气地退了出去,象是生怕惊走了那徘徊在他主人身旁的愉快的念头似的。
-
It's unexpected to say the least David Beckham nearing the end of the listris career, is having to one of top club in the world from one of football minor leagues.
退一步讲,这也是让人预想不到的,贝克汉姆在其辉煌的职业生涯末期可以从一个小的足球职业联盟走出来,来到世界上最顶尖的俱乐部之一的ac 米兰踢球。
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。