退役的
- 与 退役的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Eighthly,this Chinese need some experiences, if he has no interest in operating Chinese restaurant , and is also lack of the talent in showing up in broadway or potential ability of working in wal street, then he at latest should take part in all kinds of social activities from middle school stage , like becoming leader in the club or sport teams of the school, it is said reagon , whose study is bad as junior bush, attract the attention from the others by this way, then he should join the army, better to stay some time in navy, kater , nixon, kennedy service for navy,however he got a prize or not during the service time, after that,he should take a layer career, he don't expect to earn a lot from this line, instead , learn some skills from the line of everyone trying to cheat others,, then with this ability enter house of representatives or senate , and become a member of them, if can work as a governer ,like nixon , kilter, Clinton or junior bush, then it is natural to go to white house.this is stardand road for the white to become a president, in the society crowded with the white, a Chinese with yellow skin can't separate from the track an half step, then possilbly to be a president.
第八,这位华裔要有一些必要的经历。如果他对经营中餐馆没有兴趣,他又缺少到百老汇亮相的天赋或是到华尔街发展的潜力,那他最迟也要在上中学时就开始积极参与各种各样的社会活动,比如在学校成为一些俱乐部和运动队的领导人之类的。据说学习成绩和小布什有一比的里根就是这样赢得更多人关注的。然后他要进入军队,最好是在海军服役一段时间,卡特、尼克松和肯尼迪都曾在海军服役,肯尼迪最好的战绩是二战时他指挥的鱼雷艇被日本海军击沉。服役时无论能不能拿到勋章,退役后他应该马上谋得一个律师职业。他不应指望在这个行业里挣多少钱,他要在这个尔虞我诈的行业里练就一身进退自如的本领,然后携艺下山进入州或联邦的众议院或参议院,成为一名受人尊敬的州众议员或联邦参议员,中间如果能像尼克松、卡特、克林顿和小布什那样先干几年州长,然后再向白宫进发就更顺理成章了。这几乎是每一个白人总统标准化的成长路径,在一个白人居多的社会里,一个黄皮肤的华裔他不能脱离这样一个即有轨道半步,才有可能问鼎总统宝座。
-
But it came on the heels of a paper circulated by Barry McCaffrey, a retired general who was Bill Clinton's "drug tsar". General McCaffrey painted a grim picture in which the dangerous and worsening problems in Mexico…fundamentally threaten US national security.
但是随后而来的一篇文章却给墨西哥来了一通无情的批评,文章的作者是巴里麦卡弗瑞,作为退役将军的他曾在克林顿内阁中担任"缉毒沙缉毒沙墨西哥所面临的致命问题愈加严重了,皇"的角色,他在文章中说道:墨西哥所面临的致命问题愈加严重了,而这些问题正在从根本上威胁着墨西哥所面临的致命问题愈加严重了美国的国家安全。
-
In 1997 the first everdam decommissioning without the owners' consent occurred on the Kennebec River in Maine, due to environmental impacts. Also, in 1999, after extensive litigation initiated by an environmental group, the court ordered the closing of a dam because of its environmental impact.
由于环境的影响,1997年第一个水坝在没有征得其所有者同意的情况下在缅因州的肯纳塔克河退役,并且,在1999年继由环境组织提起的大范围的诉讼后,法院宣布关闭了一个水坝,原因是考虑到它的环境影响,随之而起的是关于美国西部Snake河的四个水坝的特别争议。
-
R: 'Roscoe', Dirty 30, you know, that's me -'the anchor of comedy on the team', you know, I lost my follow comedian Linsey Honder, he retired last year, so got to hold it down like that, but so far so good, you know, we've got some other comedians on this team too, which makes us all very close, I think we are closer than any other team out there, and that's just me, but I am serious on the court, but off the court, yeah, I am a jackass
R: 'Roscoe','Dirty 30',你知道这就是我-队中的搞笑天王,我失去了我的伙伴-Linsey Honder,他去年退役了,所以我必须一个人撑下场面,目前为止做的还不错,你知道,我们队里面也有其他人会搞笑,这很拉近我们之间的距离,我想我们球队的队员关系是联盟中最亲密的。
-
Four years ago, Billy was on the verge of retirement after a long and successful career but he has just kept going - and his calm and unrushed presence in the heart of the Rossoneri backline could well see him add to his impressive honours list.
四年之前,在漫长而成功的职业生涯即将结束的时候,比利差点退役,但是他最终继续前行-他的镇定和冷静的表现已经成为红黑军团的心理底线,再加上他令人印象深刻的荣誉史,这足以让我们充分了解比利。
-
Seventh lens one: Kneels in ground kowtows, close view side lens two: In frontage scenery my name am George, the American, is a judge, is good, case's approximate situation is this, occupies the gentleman is a veteran, is also the war hero, Hasan is the Arabic nationality American, his occupation is the painter, Xindi is a prostitute, Hasan, because looks down upon is the prostitute Xindi, thought that her occupation is very dirty, thought she is the criminal who has no merit to speak, therefore wants to kill her, but passes by in the implementation murder's process occupies the gentleman to discover, in afterward two person of conflicts, occupied the gentleman to let slip assassinatesHasan, this homicide case's process probably is this.
第七场 镜头一:跪在地上磕头,近景侧面镜头二:正面中景我叫乔治,美国人,是一名法官,好的,案件的大致情况是这样的,占士是一名退役军人,也是战争英雄,哈桑是阿拉伯籍美国人,他的职业是画家,辛迪是一名妓女,哈桑因为看不起做妓女的辛迪,觉得她的职业很肮脏,认为她是个一无是处的罪人,所以就想杀死她,但在实施杀人的过程中被路过的占士发现,在后来两人的冲突中,占士失手刺死了哈桑,这件命案的过程大概就是这样的。
-
The leafiest and most hospitable tree was a chestnut at the edge of the world and of time , under whose ancient branches more than two colonels retired from the many civil wars of the previous century must have died while urinating .
枝叶最繁茂最热情好客的是一棵栗子树,它站在时空的尽头,在它古老的枝杈下面,有不止两个从上个世纪的许多次内战中退役下来的上校,肯定是在他们撒尿的时候死去了。
-
He could retire, as he's more than once threatened to do (the first time, reportedly, when he was 20), could install himself in a dacha somewhere with "a kid in one hand and a Tsingtao in the other"(as he once described his ideal future during a press conference in China), could leave behind forever the game that has been his love and tormentor since childhood, the game that may have saved him - as he mused at this year's French Open - from a life spent "picking up bottles in a park in Moscow," and no one would have grounds on which to fault him.
他可以退役,他曾经被威胁这样做过(第一次,据报道是20岁的时候),可以去个什么地方,&一手抱孩子一手拿青岛啤酒&(这是他有一次在中国接受访问的时候描绘的),可以永远离开从童年就成为他的爱好和痛苦的比赛,比赛也可以拯救他—就像他今年法网时说的—从在莫斯科捡破烂的生活中。没有人会基于任何来指责他。
-
There are two classes of inductees: former pros who are voted in by journalists (disclosure: I have voted in the past) and contributors to the game who are voted in by living members and a panel of tennis lifers who are not in the Hall of Fame, but have made some contributions to the sport.
有两类候选人:由记者投票的退役职业球员以及那些由现任成员和那些对网球做出过或多或少贡献的,不在名人堂的人员所组成的小组投票选出的有贡献的人(可以是那些曾经的职业球员)。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力