英语人>网络例句>违反规定 相关的搜索结果
网络例句

违反规定

与 违反规定 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In the submission of the motion for a general debate under paragraph one, if it is concerned with the behaviour of the Prime Minister, which involves circumstances of unusual wealthiness, exhibits a sign of malfeasance in office or intentionally violates the provisions of the Constitution or law, it shall not be submitted without the petition under section 271 having been presented.

在提交的议案进行一般性辩论下的第一个,如果它关注的是行为的总理,其中包括不寻常的情况下富,展品的迹象渎职办公室或故意违反宪法的规定或法律,不得提交的请愿书根据第271已经提出。

010 Races the participation make-up of which differs from that indicated in articles 2.1.002, 2.1.003 and 2.1.005 without intention to contravene these rules, may be included on the World, Continental or National Calendar on a decision by the Management Committee or the National Federation.

比赛的参赛队构成如果不同於2.1.001、2.1.002和2.1.003条款的规定,这种比赛如非故意违反以上条款,在得到国际自由车总会管理委员会或国家协会的确定后,也可以列入世界,洲际和国家竞赛日程表。

"Article 268 In the case of an application or request for recognition and enforcement of a legally effective judgment or written order of a foreign court, the people's court shall, after examining it in accordance with the international treaties concluded or acceded to by the People's Republic of China or with the principle of reciprocity and arriving at the conclusion that it does not contradict the basic principles of the law of the People's Republic of China nor violates State sovereignty, security and social and public interest of the country, recognize the validity of the judgment or written order, and, if required, issue a writ of execution to enforce it in accordance with the relevant provisions of this Law;"

第二百六十八条人民法院对申请或者请求承认和执行的外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则进行审查后,认为不违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,裁定承认其效力,需要执行的,发出执行令,依照本法的有关规定执行。

"Article 268 In the case of an application or request for recognition and enforcement of a legally effective judgment or written order of a foreign court, the peoples court shall, after examining it in accordance with the international treaties concluded or acceded to by the Peoples Republic of China or with the principle of reciprocity and arriving at the conclusion that it does not contradict the basic principles of the law of the Peoples Republic of China nor violates State sovereignty, security and social and public interest of the country, recognize the validity of the judgment or written order, and, if required, issue a writ of execution to enforce it in accordance with the relevant provisions of this Law;"

第二百六十八条人民法院对申请或者请求承认和执行的外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则进行审查后,认为不违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,裁定承认其效力,需要执行的,发出执行令,依照本法的有关规定执行。

Article 46 Domestic organizations that open foreign exchange bank accounts at home or abroad without authorization and in violation of stipulations on the management of foreign exchange bank accounts; lend, collusively use or transfer their foreign exchange bank accounts; or change without authorization the scope of use of their foreign exchange bank accounts shall be ordered by foreign exchange administrations to make corrections, have their foreign exchange bank accounts revoked, criticized, and fined between RMB 50,000 yuan and RMB 300,000 yuan.

第四十六条境内机构违反外汇帐户管理规定,擅自在境内、境外开立外汇帐户的,出借、串用、转让外汇帐户的,或者擅自改变外汇帐户使用范围的,由外汇管理机关责令改正,撤销外汇帐户,通报批评,并处5万元以上30万元以下的罚款。

This article discussed the possibility from theoretical, practical, legal and foreign perspectives, holding that an administrative action can be solved by conciliating unless it is illegal, unwilling or unsuitable.

本文对此进行了理论上、实践上、法制上和域外经验上的探讨,认为行政诉讼在不违反公共利益且合法、自愿的前提下可以适用调解,除非法律、规另有规定或者受行政事务性质所限。

In case the shareholder of the enterprise has paid part instead of full of the contributable capital without violating legal contribution provisions, and this shareholder waives the shareholding of the unpaid contribution, and another shareholder or a new shareholder intends to take over it, the declaration of waiving the shareholding of the unpaid contribution of the shareholder shall be submitted (1 original, signed by the relevant shareholders' legal representative, sealed by the shareholders).

企业股东已缴付部分出资,但未缴清全部出资,在不违反法定的出资规定情况下,该股东自愿放弃其未缴付出资部分的股权,而其他股东或新股东愿意承接该部分股权的,提交该股东自愿放弃其未缴资股权的声明(原件l份,有关股东法定代表签字,股东盖章)。

It was held that in following the procedure laid down by the Act and not extending it go give the taxpayers the right to see the counterstatement, the tribunal was not acting unfairly or contrary to the rules of natural justice.

判决认为,法庭已遵从了该法规定的程序,没有给予纳税人查阅答辩材料权利的做法并未有失公允或违反自然公正原则。

The Noerr-Pennington doctrine is a doctrine that is set forth by the United States Supreme Courtin a pair of cases for United States antitrust law. It suggested that under the First Amendment it cannot be a vi-olation of the federal antitrust laws for competitors to lobby the government to change the law in a way thatwould reduce competition.

诺尔—本灵顿原则是由美国联邦最高法院通过几个案例确立的联邦反垄断法中的一个原则,其主要含义是:根据《美国宪法第一修正案》的规定,即使竞争者通过游说政府而改变法律将会削弱竞争,其行为也不违反反垄断法。

In the event that we culpably breach a material duty of the contract, we shall be liable in accordance with the statutory provisions; in this case, however, our liability to pay damages shall be limited to the foreseeable loss which is typical of the type of contract concerned.

若我方故意违反合同的实质性义务,我方将依照法律规定承担法律责任;但是,在此等情形下,我方赔偿损失的责任只限于所涉合同类型特有的可预见的损失。

第25/43页 首页 < ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... > 尾页
推荐网络例句

Lugalbanda was a god and shepherd king of Uruk where he was worshipped for over a thousand years.

Lugalbanda 是神和被崇拜了一千年多 Uruk古埃及喜克索王朝国王。

I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat.

我来只是现在,'歼灭战perfuming自己与胡努特,那麼,他来到和SAT 。

The shamrock is the symbol of Ireland and of St.

三叶草是爱尔兰和圣特里克节的标志同时它的寓意是带来幸运。3片心形叶子围绕着一根断茎,深绿色。