英语人>网络例句>这就是生活 相关的搜索结果
网络例句

这就是生活

与 这就是生活 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But these were not the two Cats which I brought on Shore at first, for they were both of them dead, and had been interr'd near my Habitation by my own Hand; but one of them having multiply'd by I know not what Kind of Creature, these were two which I had preserv'd tame, whereas the rest run wild in the Woods, and became indeed troublesom to me at last; for they would often come into my House, and plunder me too, till at last I was obliged to shoot them, and did kill a great many; at length they left me with this Attendance, and in this plentiful Manner I lived; neither could I be said to want any thing but Society, and of that in some time after this, I was like to have too much.

这两只猫已不是我最初从破船上带下来的了,那两只早就死了,我亲自把它们葬在我的住所附近。不过其中一只不知同什么动物交配,生下了许多小猫。这两只就是我从那些小猫中留下来驯养起来的,其余的都跑到树林里成了野猫。那些野猫后来给我添了不少麻烦,因为它们经常跑到我家里来劫掠我的东西。最后我不得不开枪杀了它们一大批,终于把它们赶走了。所以,我现在有那么多仆人侍候我,生活也过得很富裕,唯一缺乏的就是没有人可以交往而已,其它什么都不缺。但不久之后,我就有人交往了,后来甚至感到交往的人太多了。

Scott Littleton and Linda Malcor suggesting that Arthur himself was a Sarmatian. These "Sarmatian connection" theories were the basis of the film King Arthur. Some see certain connections between Sarmatian legends and customs (such as placing swords in tombstones) and details in the Arthurian legend. However, the obscurity surrounding Castus makes this identification unlikely, as there seems to be little reason for him to have become a major legendary figure. More importantly, Castus and his forces lived hundreds of years before the traditional dates of Arthur's battles, and would have been at best an influence on the growing myth rather than a source. Also, the elements of the Arthurian legends do not all date to the same era.

然则需要指出的是,此人生活的年代与亚瑟王活跃的年代相差甚远,而且据载他是一位萨尔马特人领袖,萨尔马特人生活的地带则是哈萨克草原,他们是曾经跟我国哈萨克族人生活在一起的……(参见哈萨克资料,百度百科就有)这也与我们能推定的亚瑟王的出身相差甚远,唯一能扯上关系的好象就是在萨尔马特传说中也有跟亚瑟王传说里的石中剑相似的情节,除此之外就没什么特别的了,所以这种说法的取信度很低。

Epictetus (c.55--c.135) was a Roman slave who defended the moral theory of Stoicism, according to which the good life can be achieved by adjusting one's desires to the way the world is rather than trying to adjust the world to satisfy one's desires.

Epictetus 这个人是一个罗马的奴隶。他为stoicism 做辩护。Stoicism强调好的生活需要人去适应世界而不是让世界去适应你。(基本上stoicism的理论就是你不开心都是你自己瞎想的。比如说你觉得一个人得罪你了,不是这个人让你不开心,而是你对他的评价或者定论让你不开心。那个人的本质就是那样的,人家干嘛为了你改变呢?

The perfection of these conditions in contrast to our imperfectly understood waking reality, as well as our profound awareness of nature's healing powers during the interval of sleep and dream, furnishes a symbolic analogue to the soothsaying faculty and quite generally to the arts, which make life possible and worth living.

这是更高的真理,是与不可捉摸的日常生活截然不同的美满境界,是对自然在睡梦中治病救人的作用的深刻认识同时也就是预言能力乃至一切艺术的象征,由于这点,生活才有意义,才值得留恋。

Most lets me recognize, from in these stodger's story, the author has initiated a profound truth for us, how is that we lives, with us to the life the manner with the ponder, in the book mentioned many times to the life sigh, this possibly is this book profound is at.

最让我赏识的是,从这些平凡人的故事中,作者给我们引发了一个深刻的道理,那就是我们怎么去生活,和我们对生活的态度的与思考,书中多次提到对人生的感叹,这可能是这本书的深邃所在。

Epik High《epilogue》《over》 You got so much to prove hopin' they approve The only thing that's true is all you ever do is do You're movin' shoe to shoe but you're not goin' you stop growin' the moment that you stay at the top The only way is to drop free-falin' down the stairs that you climbed up lined up to freely mount the air But you dare not airdrop tired up like a hairknot hikin' down without a chance of steppin' on a fair rock And so you stand still in a stand still Hands still buildin' castles on a sandhill Man chill is what your friends say but you're not hearin' what little men say Anyway Keep on goin' and taste the stars Keep on growin' and raise the bar You're livin life for the A's down to the Z's After the hill you've got a mountain to seize You are an overacheiver do what it takes till it takes everything you are You are an overacheiver do what it takes till it takes everything you are Who can tell Your living in an organized hell The mansion of your mind just an oversized cell The pressure everything is done to a measure In the sea of competition sunk like a treasure Like a feather fallin' slow spralin' to the floor Strung up like a broken violin to your course Opportunity is knockin' at your door but you never left a welcome mat (It doesn't matter anymore) Or anyhow but you're too late to turn back Fate pushin' you into the wall like a thumbtack Ain't no comebacks in this game of life Roll the dice again Roll it once never twice Keep on goin' and taste the stars keep on growin' and raise the bar You're livin' life for the A's down to the Z's After one drop you've got a fountain to seize You are an overacheiver do what it takes till it takes everything you are You are an overacheiver do what it takes till it takes everything you are You are an overacheiver do what it takes till it takes everything you are Want a break from the world but the world wanna break you The weight makes your backbone curl up and ache you You are an overacheiver do what it takes till it takes everything you are Want a break from the world but the world wanna break you The weight makes your backbone curl up and ache you

登录 |《跋》Epik高《在》你有如此多的证明 hopin '他们批准只有一件事,是真实的你满脑子都是做是什么你的鞋,准予鞋但你不是要你停止growin ''那一刻你呆在上面惟一的办法就是下降 free-falin"下楼梯,你爬了上去自由转会到山的空气但你不敢airdrop累了,就像一个hairknot "没机会 steppin的一个公平的岩石和你伫立于一个静止 buildin手依然在sandhill的城堡你的朋友是什么人寒意但是你不hearin'小男人说无论如何,味道传来的持续的星星继续growin '和酒吧你在生活的一个能Z的你已经得到了山之后,一座山要抓住你是一个overacheiver 做任何事,直到你是什么你是一个overacheiver 做任何事,直到你是什么谁能告诉你的生活在一个有组织的地狱大厦的头脑只是一个超大的细胞所有的压力,对测量在大海中沉没宝藏。像竞争像羽毛的慢spralin因为"到地板上像破碎悬挂的小提琴你的课程机会是knockin '来到你的门前但你从未离开过一个欢迎仪式。无论如何,但你还是太迟了回去"你pushin命运像个图钉墙不是在这场比赛复出的生活滚动骰子滚它又从不两次不断传来的味道和天上的星星继续growin '和酒吧你推荐的生活为一个能Z的你已经得到了一滴后一个喷泉扣押你是一个overacheiver 做任何事,直到你是什么你是一个overacheiver 做任何事,直到你是什么你是一个overacheiver 做任何事,直到你是什么想一下这个世界但是世界想要打破你让你的体重骨干蜷缩和疼痛你是一个overacheiver 做任何事,直到你是什么想一下这个世界但是世界想要打破你让你的体重骨干蜷缩和疼痛

Rochester: Well, then Jane, call to aid your fancy—suppose you were no longer a girl well reared and disciplined, but a wild boy indulged from childhood upwards; imagine yourself in a remote foreign land; conceive that you there commit a capital error, no matter of what nature or from what motives, but one whose consequences must follow you through life and taint all your Mind I don't say a CRIME; I am not speaking of shedding of blood or any other guilty act, which might make the perpetrator amenable to the law: my word is The results of what you have done become in time to you utterly insupportable; you take measures to obtain relief: unusual measures, but neither unlawful nor Still you are miserable; for the hope has quitted you on the very confines of life: your sun at noon darkens in an eclipse, which you feel will not leave it till the time of Bitter and base associations have become the sole food of your memory: you wander here and there, seeking rest in exile: happiness in pleasure—I mean in heartless, sensual pleasure—such as dulls intellect and blights Heart-weary and soul-withered, you come home after years of voluntary banishment: you make a new acquaintance—how or where no matter: you find in this stranger much of the good and bright qualities which you have sought for twenty years, and never before encountered; and they are all fresh, healthy, without soil and without Such society revives, regenerates; you feel better days come back—higher wishes, purer feelings; you desire to recommence your life, and to spend what remains to you of days in a way more worthy of an immortal To attain this end, are you justified in overleaping an obstacle of custom—a mere conventional impediment which neither your conscience sanctifies nor your judgement approves?

罗切斯特:&那么好吧,简,发挥你的想象力吧——设想你不再是受过精心培养和教导的姑娘,而是从幼年时代起就是一个放纵任性的男孩。-------浏览器上打上-WwW.69ΖW.CoM看最新更新想象你身处遥远的异国,假设你在那里铸成了大错,不管其性质如何,出于什么动机,它的后果殃及你一生,玷污你的生活。注意,我没有说'犯罪',不是说流血或是其他犯罪行为,那样的话肇事者会被绳之以法,我用的字是'错误'。你行为的恶果,到头来使你绝对无法忍受。你采取措施以求获得解脱,非正常的措施,但既不是非法,也并非有罪。而你仍然感到不幸,因为希望在生活的边缘离你而去,你的太阳遇上日食,在正午就开始暗淡,你觉得不到日落不会有所改变,痛苦和卑贱的联想,成了你记忆的唯一食品。你到处游荡,在放逐中寻求安逸,在享乐中寻觅幸福——我的意思是沉湎于无情的肉欲——它销蚀才智,摧残情感。在几年的自愿放逐以后,你心力交瘁地回到了家里,结识了一位新知——何时结识,如何结识,都无关紧要。在这位陌生人身上,你看到了很多出类拔萃的品质,为它们你已经寻寻觅觅二十来年,却终不可得。这些品质新鲜健康,没有污渍,没有斑点,这种交往使人复活,催人新生。你觉得好日子又回来了——志更高,情更真。你渴望重新开始生活,以一种更配得上不朽的灵魂的方式度过余生。为了达到这个目的,你是不是有理由越过习俗的藩篱——那种既没有得到你良心的认可,也不为你的识见所赞同的、纯粹因袭的障碍?&

I have been in all my Circumstances a Memento to those who are touch'd with the general Plague of Mankind, whence, for ought I know, one half of their Miseries flow; I mean, that of not being satisfy'd with the Station wherein God and Nature has plac'd them; for not to look back upon my primitive Condition, and the excellent Advice of my Father, the Opposition to which, was, as I may call it, my ORIGINAL SIN; my subsequent Mistakes of the same kind had been the Means of my coming into this miserable Condition; for had that Providence, which so happily had seated me at the Brasils, as a Planter, bless'd me with confin'd Desires, and I could have been contented to have gone on gradually, I might have been by this Time; I mean, in the Time of my being in this Island, one of the most considerable Planters in the Brasils, nay, I am perswaded, that by the Improvements I had made, in that little Time I liv'd there, and the Encrease I should probably have made, if I had stay'd, I might have been worth an hundred thousand Moydors; and what Business had I to leave a settled Fortune, a well stock'd Plantation, improving and encreasing, to turn Supra-Cargo to Guinea, to fetch Negroes; when Patience and Time would have so encreas'd our Stock at Home, that we could have bought them at our own Door, from those whose Business it was to fetch them; and though it had cost us something more, yet the Difference of that Price was by no Means worth saving, at so great a Hazard.

一般人往往有一种通病,那就是不知足,老是不满于上帝和大自然对他们的安排。现在我认识到,他们的种种苦难,至少有一半是由于不知足这种毛病造成的。患有这种病的人大可以从我的一生经历中得到教训。就拿我自己来说吧,正是由于我不满自己原来的境况,又不听父亲的忠告--我认为,我有悖教训,实为我的&原罪&,再加上我后来又犯了同样的错误,才使自己落到今天这样悲惨的地步。当时,造物主已安排我在巴西做了种植园主。如果我自己不痴心妄想发财,而是满足于逐渐致富,这时候我也许已成了巴西数一数二的种植园主了,而现在我却白白地在这荒岛上流落了这么多年,过着悲惨孤寂的生活。而且,我在巴西经营时间不长;就是在这段短短的时间里,我也获利不少。因此我确信,要是我继续经营下去的话,到现在一定拥有十几万葡萄牙金币的家财了。当时,我的种植园已走上了轨道,并且日益兴旺。可是,我偏偏把这一切丢弃,甘愿去当一名船上的管货员,只是为了到几内亚去贩卖黑奴。现在想来,我为什么要这样做呢?要是我守住家业,只要有耐心,经过一段时间之后,同样可以积聚大笔财富,我不是也可以在自己的家门口,从那些黑奴贩子手里买到黑奴吗?虽说价钱贵一点,但这点差价绝不值得自己去冒这样大的风险!

As long as you hold experience of grass hand,I believe you will not consider how to write in process of grass hand.if you alwayse consider its writing,your work must be not successful,no matter how your skill is.you must unlearn yourself in writing,that is,you will not yourself,you are only a grass hand,like so ,in work,it will met into your soul and your thought as well as your viewpoint.

只要有写草书经验的同道应该有这样的共同点就是我们在书写的运动过程中根本不会去想这笔写了后下笔如何写,而是凭自己根据对生活的感受一任写下去。这一任写下去的本身就是一种状态不断转化的过程,同时在书写过程中又有对它物关系上的&为它&。比如喜欢我喜欢的异性,这种喜欢就是一种为它在笔尖与笔肚的运笔中不断转化的为它与为我的一种哲学中的运动。

Once you are alive, money is a necessity, and the only absolute necessity.

当然,你在世上生活着,这并不是你的过错,你既生活着,你便需要金钱,这是唯一的绝对的需要品,其余一切都可以不要,你看,不过就是这样!

第37/56页 首页 < ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... > 尾页
推荐网络例句

At that time, I was a legal secretary and oversaw the running of a law office.

那时,我是法律办公室的一名法律秘书,监督整个办公室的运作。

According to the research progress on citrinin, the strategies of citrinin control were described from the three aspects of fermentation technology, mutation breeding, and genetic engineering.

并结合国内外研究进展,从发酵工艺,诱变育种,基因工程三个层面阐述了控制红曲桔霉素产生的对策,并对桔霉素今后的研究方向进行了展望。

Tt suggests the high jumpers should improve the stability of approach steps in the foundation of improving the approach speed and adjust the final stride. Comparing with the foreign ones, the Chinese high jumpers have certain margins in the horizontal velocity of barycenter. Their power of supporting and stretching the leg are of a sort, so they should add to their quick power training of take-off leg.

建议运动员在应在助跑速度普遍提高的基础上,着重改善助跑节奏的练习,使之趋向合理;我国部分优秀运动员的助跑质心水平速度、水平速度与垂直速度转化方面还存有差距,应注意加强起跳腿快速力量的训练,特别是支撑力量的训练。