这个词
- 与 这个词 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Such an attendant is obviously a type of person who would do anything, and thus toadeater (first recorded 1629) was the perfect name for a flattering, fawning parasite.
很明显,这样一个帮手是一种什么事都会做的人,这样,用toadeater (最早记载于1629年)这个词来称呼奉承拍马的寄生者是再合适不过了。
-
Yes, and along with the other Islamic countries have to be taught what the word Toleration means.
是的,应该教会伊朗及其它伊斯兰国家"宽容"这个词的意思。
-
Can I use the word, handsome ,to describe the tomboy's appearance?
我能用英俊这个词来描述中性者的容貌吗?
-
The word taboo was borrowed from Tongan, a Polynesian language.
taboo这个词来自于波利尼西亚语中的汤加语。
-
The word "toreador" is obsolete Spanish and is never used. The torero is usually called an espada or swordsman. He must be proficient in all three acts of the fight. In the first act, he uses the cape and does veronicasAnd protects the picadors by taking the bull out and away from them when they are spilled to the ground.
"斗牛士"这个词是旧时西班牙的产物,现在已经不用,徒步斗牛士常常被称作" espada "或武士,他必须精通战斗三部曲,在第一步中,他双腿和脚保持静止,同时将所持红斗蓬徐徐转离攻击之牛,并且当骑马斗牛士翻落在地时保护好他们。
-
K: Yes. Don't use the word 'totality', it is so.
克:是的。不要用"整体"这个词,它就是那样的。
-
There are the townsfolk who largely live off the tourists who come.
其中的largely这个词明显表明他们赚的钱肯定不少。
-
And there are the townsfolk who largely live off the tourists who come.
其中的 largely 这个词明显表明他们赚的钱肯定不少。因此也不能入选。
-
Proof of toxicity is hard to decide on the basis of these conditions.
承认是错误的。博主回复:我的文章中没有"受损"这个词。
-
The word transitivity is not used in the same sense as it is in traditional grammar where transitivity is a quality of a verb which can take an object.
这个词传递中没有使用同样的意义,因为它是在传统语法在传递是一个质量的一个动词,可以考虑的对象。
- 推荐网络例句
-
They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.
他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。
-
In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.
在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。
-
Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.
密封,遮光,置阴凉干燥处。