英语人>网络例句>过老的 相关的搜索结果
网络例句

过老的

与 过老的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

After a flurry of ciaos, 4,000 misdirected passes and a good old fashioned handshake, my passing had improved from utterly hopeless to merely below average."It's all about technique and concentration," Pirlo explained. I spent years working at my game to get to where I am.

为了对比,有必要做一些自我介绍,我在12岁那年被学校足球队除名了,因为我在9场比赛中打进了4个球,可惜进球方向是朝着自己的球门,我最后一次踢出过顶传球击中了我奶奶的晾衣绳,然后飞进了邻居的温室,经过无数次被轰退场的激励、4000次无目的传球和一次次善意的老套握手,我的传球水平终于由不可救药提高到了比平均水平差一点点的程度。

In contrast, I was dropped from my school team at 12 for scoring four own goals in nine games and the last time I hit a lofted pass it deflected off my grandmother's washing line and broke my neighbour's greenhouse. After a flurry of ciaos, 4,000 misdirected passes and a good old fashioned handshake, my passing had improved from utterly hopeless to merely below average."It's all about technique and concentration," Pirlo explained.

为了对比,有必要做一些自我介绍,我在12岁那年被学校足球队除名了,因为我在9场比赛中打进了4个球,可惜进球方向是朝着自己的球门,我最后一次踢出过顶传球击中了我奶奶的晾衣绳,然后飞进了邻居的温室,经过无数次被轰退场的激励、4000次无目的传球和一次次善意的老套握手,我的传球水平终于由不可救药提高到了比平均水平差一点点的程度。

Here is Bill Jukes, every inch of him tattooed, the same Bill Jukes who got six dozen on the WALRUS from Flint before he would drop the bag of moidores ; and Cookson, said to be Black Murphy's brother, and Gentleman Starkey, once an usher in a public school and still dainty in his ways of killing; and Skylights (Morgan's Skylights); and the Irish bo'sun Smee, an oddly genial man who stabbed, so to speak, without offence, and was the only Non-conformist in Hook's crew; and Noodler, whose hands were fixed on backwards; and Robt.

接着是比尔·鸠克斯,浑身上下都刺满了花纹,就是那个在海象号船上被弗林特砍了七十二刀才丢下金币袋的比尔·鸠克斯。还有库克森,据说是黑默菲的兄弟。还有绅士斯塔奇,曾在一所中学当过助理教员,杀起人来,还是文质彬彬的。还有&天窗&。还有爱尔兰水手长斯密,他是个特别和蔼的人,他就是捅人家一刀,也不会得罪人家;在胡克的水手班中,他是唯一不信国教的。还有努得勒,他老爱背剪着手。

Alpatitch, who came to Bogutcharovo a little while before the old prince's death, noticed that there was some excitement among the peasants; and noticed that, unlike Bleak Hills district, where within a radius of sixty versts all the peasants had moved away, abandoning their villages to be wasted by the Cossacks, in the Bogutcharovo steppe country the peasants had entered, it was said, into communication with the French, and were remaining in their homes, and there were some mysterious documents circulating among them.

阿尔帕特奇是在老公爵临终前不久来到博古恰罗沃的。他发现,在这里的人当中有一种激动不安的情绪,这里与童山地区的情况则完全相反,在那里方圆六十里内的农民都逃走了,他们把村庄留给哥萨克去破坏。而在博古恰罗沃周围草原地带,听说他们跟法国人有过联系,他们得到过法国人的传单,这些传单在他们当中流传,他们都停留不动。

Surely architects flock in such numbers to live in these lovely old houses – many from the eighteenth century, often in the last remaining conservation areas of our towns and cities that haven't yet been destroyed – because, deep down, they do respond to the natural patterns and rhythms I have been talking about, and feel more comfortable in such harmonious surroundings – even though, presumably, they don't all feel the need to wear togas to do so?!

自然有大批的建筑师选择居住在这些可爱的老旧住宅里,其中有不少住宅是十八世纪流传下来的,多半这些住宅是在城镇的保护区里面所以才没有被推倒。他们选择住在这种旧房子里,这是因为在内心深处,他们还是对我们在前面说过的那些自然规律和节奏还是很有感觉的,在那种和谐的周边环境中还是感觉很舒服的,当然,大家也都知道,他们并没有觉得有必要非得穿上十八世纪那种大袍子才适合住在那里,是不是?

5 Those hours that with gentle work did frame The lovely gaze where every eye doth dwell Will play the tyrants to the very same, And that unfair which fairly doth excel: For never-resting time leads summer on To hideous winter and confounds him there, Sap checked with frost and lusty leaves quite gone, Beauty o'er-snowed and bareness every where: Then were not summer's distillation left A liquid prisoner pent in walls of glass, Beauty's effect with beauty were bereft, Nor it nor no remembrance what it was.

五 那些时辰曾经用轻盈的细工织就这众目共注的可爱明眸,终有天对它摆出魔王的面孔,把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:因为不舍昼夜的时光把盛夏带到狰狞的冬天去把它结果;生机被严霜窒息,绿叶又全下,白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:那时候如果夏天尚未经提炼,让它凝成香露锁在玻璃瓶里,美和美的流泽将一起被截断,美,和美的记忆都无人再提起:但提炼过的花,纵和冬天抗衡

Come 20 years, I give me to give a name without pa of implementation old A " gold is buckled " the expectation when, go up to live abundantly too, but the value that I realized people on one's own side to be born on ordinary post however, with a Communist's rock-firm belief, braided the anadem of life ideal.

二十年来,我没有实现老阿爸给我起名&金扣&时的期望,过上富有的生活,但我却在平凡的岗位上实现了自己人生的价值,以一个共产党人坚如磐石的信念,编织了人生理想的花环。

One woman's epic", the audience will not only be able to see the Tian Zhao Weiinterpret this为爱痴狂Sufi woman, can also be spoiled for choice to enjoy his Zhao Wei in the movie drama, drama TianSophie's identity is love drama performances madman drama, often active in the drama of the stage, in order to allow thefeeling at the time Zhao Wei performances, directed in particular Repertory Theater from Anhui province invited to a sixtiesand seventies-year-old performance artist, she personally arranged drama, guidance Zhao Wei ,"to the name of revolution,""ADoll's House","White-Haired Girl","cuckoo and other 19 classic drama in the play perfect reproduction, this drama also 19Zhao Wei had enough drama Addiction.

在《一个女人的史诗》中,观众不但能够看到赵薇演绎的田苏菲这个为爱痴狂的女人,还可以一饱眼福欣赏赵薇在戏中演话剧,剧中田苏菲的身份是热爱话剧表演的戏疯子,时常活跃在话剧的舞台上,为了让赵薇演出当时的感觉,导演特别从安徽省话剧团邀请到了一位六七十岁的老表演艺术家,让她亲自编排话剧,指导赵薇,《以革命的名义》、《玩偶之家》、《白毛女》、《布谷鸟》等十九部经典话剧都在剧中完美再现,这十九部话剧也让赵薇过足了戏瘾。

But then the suburbs, especially if they are fairly old, may have acquired all the characteristics of cities: a "downtown", swanky shops, the headquarters of a Fortune 500 company, maybe a mega-church, a theatre, a symphony orchestra and often an army of Latino migrants who have never been near a traditional ghetto in the city centre.

市中心衰落之后市郊部分,特别是那些历史够长的老市郊,可能已经具备了城市的所有特质:有一个&市中心&,时尚的豪华商店,财富500强企业的总部,也许还会有一个雄伟的大教堂,一家剧院,一家音乐厅;多半还有一大群从来没有接近过市中心传统贫民区的拉美移民。

I WAS now in the twenty-third year of my residence in this island,and was so naturalised to the place and the manner of living, that,could I but have enjoyed the certainty that no savages would cometo the place to disturb me, I could have been content to havecapitulated for spending the rest of my time there, even to thelast moment, till I had laid me down and died, like the old goat inthe cave.

过了一些时候,并没有见野人的独木舟出现,我害怕他们反攻的担心也就渐渐消失了,并重又开始考虑坐船到大陆上去的老问题。我之所以重新考虑这个问题,还有另一个原因,那就是,星期五的父亲向我保证,我若到他们那儿去,他们全部族的人一定会看在他的面上,十分友好地接待我。可是,当我和那西班牙人认真交谈之后,又把这个念头暂时收起来了。因为他告诉我,目前他们那边还有十六个西班牙人和葡萄牙人。

第37/38页 首页 < ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 > 尾页
推荐网络例句

It has been put forward that there exists single Ball point and double Ball points on the symmetrical connecting-rod curves of equilateral mechanisms.

从鲍尔点的形成原理出发,分析对称连杆曲线上鲍尔点的产生条件,提出等边机构的对称连杆曲线上有单鲍尔点和双鲍尔点。

The factory affiliated to the Group primarily manufactures multiple-purpose pincers, baking kits, knives, scissors, kitchenware, gardening tools and beauty care kits as well as other hardware tools, the annual production value of which reaches US$ 30 million dollars.

集团所属工厂主要生产多用钳、烤具、刀具、剪刀、厨具、花园工具、美容套等五金产品,年生产总值3000万美元,产品价廉物美、选料上乘、质量保证,深受国内外客户的青睐

The eˉtiology of hemospermia is complicate,but almost of hemospermia are benign.

血精的原因很,以良性病变为主。