过老的
- 与 过老的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Come 20 years, I give me to give a name without pa of implementation old A " gold is buckled " the expectation when, go up to live abundantly too, but the value that I realized people on one's own side to be born on ordinary post however, with a Communist's rock-firm belief, braided the anadem of life ideal.
二十年来,我没有实现老阿爸给我起名"金扣"时的期望,过上富有的生活,但我却在平凡的岗位上实现了自己人生的价值,以一个共产党人坚如磐石的信念,编织了人生理想的花环。
-
Forsooth, a great arithmetician, One Michael Cassio, a Florentine, A fellow almost damn'd in a fair wife; That never set a squadron in the field, Nor the division of a battle knows More than a spinster; unless the bookish theoric, Wherein the toged consuls can propose As masterly as he: mere prattle, without practise, Is all his soldiership.
哼,一个算学大家,一个叫做迈克尔·凯西奥的弗罗稜萨人,一个几乎因为娶了娇妻而误了终身的家伙;他从来不曾在战场上领过一队兵,对於布阵作战的知识,懂得简直也不比一个老守空闺的女人多;即使懂得一些书本上的理论,那些身穿宽袍的元老大人们讲起来也会比他更头头是道;只有空谈,不切实际,这就是他的全部的军人资格。
-
Amony his films,he starred as a lot of personalities from city slicker to count,vagabond,banker,murderer and adventruer-these roles are branded on the menory of his audience.Poor people who were abandoned by society looked onward and sought bravely for happiness and took care of the others he was full of humor in those films.
他饰演过的人物中,从都市中的老油条到伯爵先生,从市井小人到银行家,从杀人凶手到冒险家,深深的烙印在观众的记忆中,影片中的他,有时贫穷但勇敢地追求幸福,有时富有却百无聊赖,处于社会的最代层却执著地向往光明和爱情,被社会所抛弃时时刻开爱著他人,他所演饰的人物,亲切而真实,在轻松,幽默中展示出人生的光辉。
-
At suitable intervals there were regular salutes of laughter, which might have been referred indifferently to the last-uttered or the forth-coming jest. We made many a "bran new" theory of life over a thin dish of gruel, which combined the advantages of conviviality with the clear-headedness which philosophy requires.
啊,我们有这等的谈话,隐士和哲学家、还有我说起过的那个老移民,——我们三个,——谈得小屋子扩大了,震动了:我不敢说,这氛围有多少磅的重量压在每一英寸直径的圆弧上;它裂开的缝,以后要塞进多少愚钝才能防止它漏;——幸亏我已经拣到了不少这一类的麻根和填絮了。
-
He asked me a few questions, put a composing stick in my hand to see how I worked, and then said he would employ me soon, thought he had just then nothing for me to do; and, taking old Bradford, whom he had never seen before, to be one of the town's people that had a good will for him, entered into a conversation on his present undertaking and prospects; while Bradford, not discovering that he was the other printer's father, on Keimer's saying he expected soon to get the greatest part of the business into his own hands, drew him on by artful questions, and starting little doubts, to explain all his views, what influence he relied on, and in what manner he intended to proceed.
他问我一些问题后,把一个排字盘放在我的手中,看我怎样工作,之后他就说能够立即雇用我,并且对老布雷德福特说以前他从没见过的,为全城民众对他有好感的一个,于是谈论他现在的事业和计划;而布雷德福特为了避嫌,并不说明他是另一个印刷厂老板的父亲。他说希望把全城这一行的大部份生意掌握在他手中,布雷德福特引诱他讲下去,让他将他事业的计划和进展的态度完全说出来。
-
Then they had spoken with Miss Frandsen; she knew all about the ballet, and at one time, in Grand-mother's younger days, she had been the most beauti-ful danseuse at the theater; she had danced goddesses and princesses, had been cheered and applauded wher-ever she had gone; but then she had grown older—weall do—and so no longer had she been given principal parts; she'd had to dance behind the younger ones;and when finally her dancing days had come to an end, she had become a wardrobe woman and dressed the others as goddesses and princesses.
因此她们就又去和佛兰生小姐商量。这位老小姐懂得有关芭蕾舞的一切事情,因为在祖母还很年轻的那些日子里,她曾经一度也是舞台上的一位漂亮的舞蹈家。她扮演过女神和公主的角色,她每到一地都受到欢迎和敬意。不过后来她的年纪大了——我们都会如此——再没有什么主要的角色给她演了,她只能在一些年轻人的后面跳舞,最后她只得退出舞台,做些化妆工作——为那些扮女神和公主的角色化妆。
-
Mrs. RACHEL lynde lived just where the Avonlea main road dipped down into a little hollow fringed with alders and ladies' eardrops and traversedby a brook that had its source away back in the woods of the old Cuthbert place; it was reputed to be an intricate headlong brook, in its earlier course through those woods, with dark secrets of pool and cascade but by the time it reached Lynde's Hollow it was a quiet, well-conducted little stream, for not even a brook could run past Mrs.
雷切尔。林德太太住在阿冯利亚的大路和小山谷交界的地方,周围长满了赤杨和大红色的倒挂金钟。一条小溪横穿过山谷,它的源头在老卡斯伯特家的树林里;这条小河在流经树林的最初阶段,以众多的支流和莽撞的劲头而著称,一路留下无数隐秘的池塘和小瀑布。
-
Mary,for whose grave-stone he wrote the description'Youn9,Beautifuland Good',became the inspiration for theidealized innocent girls in his novels who are nevershown as mature married women,most notablythe tragic figure of Little Nell in The 014 CuriosityShop.
他在玛丽的墓碑上写上这样的碑文:"年轻、貌美、温良"。玛丽成了他在小说中塑造理想的、天真无邪的姑娘的灵感的源泉。这种女孩从来没有以成熟的已婚女性形象出现过。其中最出名的悲剧人物就是《老古玩店》一书中的小内尔。
-
WHEN Miss Emily Grierson died, our whole town went to her funeral: the men through a sort of respectful affection for a fallen monument, the women mostly out of curiosity to see the inside of her house, which no one save an old man-servant--a combined gardener and cook--had seen in at least ten years.
艾弥莉-吉尔森小姐去世的时候,全镇的人都去参加葬礼了:男人们去,是怀着对一座倒掉的纪念碑的崇敬之情去的;女人们则是想看看她的房子里头什么样。十多年了,除了一个老佣人---一个兼作园艺的厨子---以外,镇上没有人到那个房子里头去过。
-
My Dog was a very pleasant and loving Companion to me, for no less than sixteen Years of my Time, and then dy'd, of meer old Age; as for my Cats, they multiply'd as I have observ'd to that Degree, that I was oblig'd to shoot several of them at first, to keep them from devouring me, and all I had; but at length, when the two old Ones I brought with me were gone, and after some time continually driving them from me, and letting them have no Provision with me, they all ran wild into the Woods, except two or three Favourites, which I kept tame; and whose Young when they had any, I always drown'd; and these were part of my Family: Besides these, I always kept two or three houshold Kids about me, who I taught to feed out of my Hand; and I had two more Parrots which talk'd pretty well, and would all call Robin Crusoe; but none like my first; nor indeed did I take the Pains with any of them that I had done with him.
至于我的那些猫,前面也已说过,由于繁殖太多,我不得不开枪打死了几只,免得它们把我的东西通通吃光。后来,我从船上带下来的两只老猫都死了,我又不断地驱逐那些小猫,不给它们吃东西,结果它们都跑到树林里去,变成了野猫。只有两三只我喜欢的小猫被我留在家里驯养起来。可是每当它们生出小猫时,我就把小猫投在水里淹死。这些都是我家庭的一部分成员。另外我身边还养了两三只小山羊,教会它们在我手里吃东西。此外,还养了两只鹦鹉,也会说话,也会叫"鲁宾逊",可都比不上第一只说得那么好;当然,我在它们身上花的功夫也没有第一只那么多。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。