辞职
- 与 辞职 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Was resignation to the native place, it was starry night rush Branch field, with the capital for the industry, the three predators举牌active at the same time,"the size of non-" is in waiting for The Great Escape.
是辞职的故乡,这是星夜赶科场与产业资本,三个大鳄举牌活跃在同一时间,&在大小非&是在等待的大逃亡。
-
But protesters, who have been calling for Mr Abhisit's resignation, said they were worried about what the security forces would do to move them off the streets after a day in which troops were accused of firing live rounds into crowds throwing rocks and firebombs.
但要求阿披实辞职的抗议者表示,在昨日军队被指向投掷石块和燃烧弹的人群实弹射击后,他们担心安全部队会用何种手段将他们从街上驱散。
-
The premier has reportedly prepared a five-page document outlining the government"s new strategy to increase aid for Italy"s ever-struggling southern regions, boost the competitiveness of the countrys industry and support large families through a new tax regime.
在14日与执政联盟内各党派领导人矛盾激化后,贝卢斯科尼向自己领导的意大利力量党成员承认,目前,他要么辞职组建新政府,要么提前举行大选。
-
Two days later he stood down on the flimsiest of excuses: that Ichiro Ozawa, leader of the main opposition Democratic Party of Japan, had refused to meet him to discuss a compromise over extending important anti-terrorism legislation.
两天之后,他就利用那个最不足信的借口辞职了:主要反对党日本民主党的领袖小泽拒绝就延长重要的反恐怖主义立法案和他进行磋商。
-
There are wealthy gentlemen in England who drive four-horse passenger-coaches twenty or thirty miles on a daily line, in the summer, because the privilege costs them considerable money; but if they were offered wages for the service, that would turn it into work and then they would resign.
在英国有富有的绅士在夏天的时候一天驾著四匹马的马车跑二、三十哩路,因为他们为了这个特别的荣幸要花大把钞票。如果有人付钱请他们驾车,那就会使这件事变成工作,他们就会辞职不干了。
-
Not now, not in the forseeable future, not until we have paid off the debt from the Glazers' takeover, which amounts to the same thing.
我要辞职,不是现在,不是可预见的未来,直到我们还清格拉热接管的债务,这相当于同一件事。
-
Some years ago i knew the chairman of a n american industrial company who was forced out of his post after a losing bitter takeover battle with a foreign conglomerate7).this chairman,already in his 60s,could easily have moved on to a second career as a well-paid consultant,giving speeches,lecturing at business schools,and functioning as an eminence8) grise in his field.but losing his company rankled him——to the point where,within weeks of his departure,he announced that he had acquired control of a new company and planned to compete directly with his old company.i'm sure this decision was totally ego-driven;he wanted to show the world that he hadn't lost a step.unfortunately,running a start-up company is nothing like running a large organization.tasks that he could delegate to several layers of staff in his previous life were now his alone to do.without his old company's resources,he couldn't function at his best.
几年前,我认识一位美国工业公司的经理,他和一家外国联合企业展开一场相互吞并的竞争,结果失利被迫辞职。这位经理已是花甲之年,完全可以另辟蹊径,去做收入不菲的顾问,四处演讲,到商学院讲课,在他的领域当一个无冕之王。但失去他的公司使他气愤不已,以致他在离开几周之后就宣布他又买断了一家新公司,并打算直接与他过去的公司展开竞争。我敢担保这一决定纯属是受自尊心的驱使;他是想让人们瞧瞧,他没有失利。不幸的是,管理一家新公司和管理一个大企业完全是两码事。过去他可以把任务交给层层下属去做,如今他只得事必躬亲。没有了他过去公司的左右依仗,他无法发挥其才能。
-
Some years ago i knew the chairman of a n american industrial company who was forced out of his post after a losing bitter takeover battle with a foreign conglomerate7).this chairman,already in his 60s,could easily have moved on to a second career as a well-paid consultant,giving speeches,lecturing at business schools,and functioning as an eminence8) grise in his field.but losing his company rankled him--to the point where,within weeks of his departure,he announced that he had acquired control of a new company and planned to compete directly with his old company.i'm sure this decision was totally ego-driven;he wanted to show the world that he hadn't lost a step.unfortunately,running a start-up company is nothing like running a large organization.tasks that he could delegate to several layers of staff in his previous life were now his alone to do.without his old company's resources,he couldn't function at his best.
不要老觉得你应对所有人说你受到了冤枉。你一旦被解雇--这里既指失去了工作,也指失去了当事人或主要客户--最常见的冲动是向全世界宣布你多少受到了委屈。人们觉得失业是对他们形象和自尊心的一次打击。为此在轻微的震惊之中,他们立即再度陷入同样的窘境,似乎以此就能向所有人表明他们仍未失去能力。换句话说,他们变得惊惶失措。他们不能退一步问问自己,是不是最初应该做那份工作,是不是喜欢和当事人打交道或为客户服务。几年前,我认识一位美国工业公司的经理,他和一家外国联合企业展开一场相互吞并的竞争,结果失利被迫辞职。这位经理已是花甲之年,完全可以另辟蹊径,去做收入不菲的顾问,四处演讲,到商学院讲课,在他的领域当一个无冕之王。但失去他的公司使他气愤不已,以致他在离开几周之后就宣布他又买断了一家新公司,并打算直接与他过去的公司展开竞争。我敢担保这一决定纯属是受自尊心的驱使;他是想让人们瞧瞧,他没有失利。不幸的是,管理一家新公司和管理一个大企业完全是两码事。过去他可以把任务交给层层下属去做,如今他只得事必躬亲。没有了他过去公司的左右依仗,他无法发挥其才能。
-
But since the abrupt departure last year of Jon Winkelried, the former head of the investment banking division who shared the title of president with Mr Cohn, the grumblings of Goldman's bankers have grown louder.
但是,自从去年投行部门主管、与柯恩同为联席总裁的乔恩·温克里德突然辞职后,高盛投行部门的不满声音变大了。
-
I mean if you quit your job the next thing you know bees will stop making honey
我是说,你如果辞职了,下一件事就是。蜜蜂停止采蜜然后花儿就接着凋谢
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。