英语人>网络例句>转 相关的搜索结果
网络例句

与 转 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Twenty tobacco transgenic plants were screened for the expression of the hLf gene: 1g of fresh weight of transgenic leaf tissue was ground in liquid nitrogen and total soluble proteins were extracted. The following figure shows the Western analysis of the total soluble protein extract from transgenic leaves (1. concentrated protein extract; 2. milk hLf. The position of protein standards is shown on the left).

以20棵基因殖菸草,筛选hLf基因的表现,取一克新鲜的殖叶片组织於液态氮中研磨,以萃取所有可溶性蛋白,右图显示将这些由殖叶片萃取之蛋白进行西方墨点分析的结果样本1为浓缩之蛋白萃取液,样本2为牛奶的hLf,而标准蛋白质(marker位於左侧。

Twenty tobacco transgenic plants were screened for the expression of the hLf gene: 1g of fresh weight of transgenic leaf tissue was ground in liquid nitrogen and total soluble proteins were extracted. The following figure shows the Western analysis of the total soluble protein extract from transgenicleaves (1. concentrated protein extract; 2. milk hLf. The position of protein standards is shown on the left).

以20棵基因殖菸草,筛选hLf基因的表现,取一克新鲜的殖叶片组织於液态氮中研磨,以萃取所有可溶性蛋白,右图显示将这些由殖叶片萃取之蛋白进行西方墨点分析的结果样本1为浓缩之蛋白萃取液,样本2为牛奶的hLf,而标准蛋白质(marker位於左侧。

Then happiness turns to anger, praise to scolding and nit-picking, and head-nodding to head-shaking.

1于是喜为怒,赞美为责备挑剔,首肯为摇头。

Then happiness turns to anger, praise to scolding and nit-picking, and head-nodding to head-shaking.

于是怒为喜,赞美为责备挑剔,首肯为摇头。

The happiness turns to anger, praise to scolding and nit-picking, and head-nodding to head-shaking.

词的减省把原文中一些仅为语法需要而存在的词、词组加以适当省略,达到译文通顺、意思完整、句子精练的目的。例1:原文:于是喜为怒,赞美为责备挑剔,首肯为摇头。

Then check the small antirotary counter-connected downtime of failure, heart-throbbing "" given and magnetic field with the hands turn drawer small motor rotor axis, the rotation were found jammed or deastringency todaya functionalbuffering be electrocircuit reasons, check the growth rate in the relay 2KJ tramsformer, the normally closed contact of the sighting of a tramsformer loosting, screw did not tighten, and pull-out, I found the head on the oxidi.

再查抄小电机在停机后不侧不到位的障碍,拉不开&给不退与磁场&抽屉,用手不静小电机的子轴,未发掘卡住或不静阻涩的本体,外明是电路的来因所致,查抄增速继电器2KJ的常不开触不面接线,发掘有一根接线松不静,螺丝不有拧不松,且不不收入后发掘线头上有氧化层。

Combining with the analysis of flow pattern transition, the input water cut at phase inversion point is around 60%. The relational equations that water holdup is influenced by input water cut and mixture velocity are obtained before and after phase inversion point.

但随着入口体积含水率的增加,在一定的折算气液速的条件下,压力梯度出现了与相相关的峰值特性,由峰值对应的液相入口体积含水率确定相点对应的液相体积含水率为40%,明显低于油水两相流动时的相点(入口体积含水率约为60%)。

In addition, there are entrenched uses of referential metonymies observed in our corpus data, which reveals how our recurrent interaction with outer environment gives rise to the saliency of particular concepts and how these concepts, universal or culture-specific alike, further lead to language routinization.

除此之外,本篇研究观察到固定化指涉喻(entrenched referential metonymy)的现象,我们认为这种固定化的喻起因於人类与外在环境或文化社群的不断互动,当某些概念在互动过程中一再地被突显,这些概念将会频繁地被使用作喻的来源范畴,并且进一步固定成惯例化的语言形式。

A transposon mutagenesis system applicable for Xanthomonas campestrispv.campestrishas been developed by transferring the transposonTn5gusA5,which contains the gus reporter gene,to the broad host rangvector pLAFR1 and taking the advantage of incompatibility between pLAFR1and pPH1JI plasmids.Five different types of exopolysaccharidedeficient mutants related respectively to eight different mutated sites wereisolated by applying the system to mutagenize the Xcc wild type strain.

本研究将含gus报告基因的座子Tn5gusA5座到广谱宿主载体质粒pLAFR1后,利用pLAFR1与pPH1JI质粒的不相容性,建立了一套适合于甘蓝黑腐病菌的座子诱变体系,应用该体系诱变甘蓝黑腐病菌野生型菌株,成功地分离到5种不同类型、分别涉及8个不同突变位点的胞外多糖突变体。

That shows there are some difference in the steroid regulation between the anuras and the urodeles. Among three of the steroid, one can convert to the other, and some enzyme activity is concerned with the conversion.7. For the Rana quadranus and the Batrachuperus tibetanus, the steroid receptors play key roles in the synthesis and secretion of the steroids and during the development of the follicle cell.

类固醇激素受体在卵母细胞中可能通过两种途径发挥作用,一种是存在于胞质中,作为信号导因子的非基因组调控机制;另一种是存在于核中,作为核录活性因于,改变基因录活动的基因组调控机制。

第28/100页 首页 < ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力