英语人>网络例句>跨 相关的搜索结果
网络例句

与 跨 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

And all the findings of the investigation will have an illuminative function in developing students'intercultural communicative competence.

本文同时通过问卷调查收集了部分教师对文化教学的看法,结合对学生的实证调查材料,进一步揭示了大学生在文化交际方面存在的问题,提出了外语教学中培养大学生文化交际能力的有效对策,并从教学大纲制定、教材编写、课程及测试设计、教学方法等多个方面对文化教学的改进和完善提出了有针对性的建议。

As a result, the concept of time in intercultural communication seems a mysteriousguide, which may intangibly restrict people's expressions and behaviors and exert considerable influences on intercultural communication.

正因为如此,在文化交际中,时间观念不啻是一个隐秘的向导,无形地制约着人们的言语行为,并对文化交际产生不可小觑的影响。

In 1983, he won both the interclub and humourous interclub speech competitions in Hong Kong.

在1981年他进入区域决赛选手之列。1983年他在香港赢取了会和会默演讲比赛。

Since interpreting is an interlingual and intercultural communication mediated by the interpreter, it is anchored in a more complicated context of its own.

口译是以口译员为媒介的语言文化交际,同一般的交际相比有着其自身更为复杂的语境因素。

Because of the great importance of translation in cross-cultural and interlingual communication, hundreds of generations of translators and scholars have devoted themselves to the science of translation, and have made remarkable contributions.

由于翻译在文化与语言交流中起着极其重要的作用,古往今来许多译者与学者致力于翻译研究,并为翻译学的发展做出了巨大的贡献。

Translation is a kind of cross-cultural and interlingual communication, which constantly contains the thought of mankind in cognitive and referential process. Its purpose is to pursue the meaning compatibility.

翻译是有文本参照的一种语言、文化的交际活动,是始终贯穿着人类思维的一种认知与推理过程,其目的是在不断追求意义的趋同。

Hence, as a special form of communication, translation consists of two ostensive-inferential processes. In Gutts view, a translation should be a receptor language text that interpretively resembled the original, and the basic rule that governs translation is relevance.

而翻译作为一种特殊的文化、语言的交际行为,是一种语际间明示——推理的阐释活动,包含了两个明示——推理的过程。

A translation would be a receptor language interpretively resembling the original;③ While searching for relevance the translator must make his train of thought relevant to the original author's and the receptor language audience's cognitive environments;④ The translator must perform his responsibility for making the author's informative intention and communicative intention meet the target readers' expectations;⑤ In the course of translating, the translator makes contextual assumptions and searches for relevance according to the source lexical information, logical information and encyclopaedic information in his cognitive environment.

我们给它定义为,在翻译过程中译者思维运作的文化区域,它主要包括五点内容:①翻译是一个认知推理的文化交际过程,其研究对象是译者的大脑信息处理机制的运作过程;②翻译可以视为语际间释意相似性接受语语段;③译者作出语境假设寻找关联时,必须使他的思维与原文作者的认知语境和译文读者的认知语境相关联;④译者必须履行责任,使原文作者的意图与译文读者的期盼相吻合;⑤译者应在原文文本明示的基础上,根据原文的词汇信息,逻辑信息以及它的百科信息作出语境假设,寻找关联。

The motive of the study is to find out the integration of the public library automation in every county and city, to the provision of the intersystem information exchange, the promotion of the public library cooperation, and the expansion of the cross utilization of collections resources of public libraries all over Taiwan when the public library automation system has been completed in every county and city.

完成各县市公共图书馆自动化系统的阶段后,如何整合各县市公共图书馆的自动化系统,提供系统资讯交换,促进不同县市公共图书馆的馆际合作事宜,以及扩大读者县市使用公共图书馆的馆藏资源,是本研究进行的动机。

The purposes of the study are: to investigate and find out the state of art of the operation of library automation systems of public libraries in Taiwan area and the interlibrary exchange problems, to collect and generalize functions, structures and related standards of interlibrary processes of the library automation system, and to analyze advantages and shortcomings and feasible methods of each intersystem integrated model, so as to work out a union model of public libraries integrated automation system in Taiwan area for reference by public libraries, government institutions and factories in their decision making and system development.

本研究的目的,在调查了解台湾地区公共图书馆运用图书馆系统进行的状况及馆际间交流问题,搜集归纳图书馆自动化系统对馆际作业方面的功能、架构及相关标准之运用,分析不同系统整合模式的优、缺点及可行性,以建置台湾地区公共图书馆自动化系统整合模式的作业方式,提供给公共图书馆、主管政府机关决策及厂商开发系统相关功能的参考。

第20/100页 首页 < ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。