跑来跑去
- 与 跑来跑去 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
He saw the girl leave her chair and trip swiftly across the floor to the newcomer.
他看见那姑娘离开椅子向来人轻盈地跑去,两人互相亲吻,然后彼此搂着腰向他走来。
-
I don't think they play at all fairly,' Alice began, in rather a complaining tone, 'and they all quarrel so dreadfully one can't hear oneself speak--and they don't seem to have any rules in particular; at least, if there are, nobody attends to them--and you've no idea how confusing it is all the things being alive; for instance, there's the arch I've got to go through next walking about at the other end of the ground--and I should have croqueted the Queen's hedgehog just now, only it ran away when it saw mine coming!
&他们玩得不公平,&爱丽丝抱怨地说,&他们吵得太厉害了,弄得人家连自己说的话都听不清了。而且他们好像没有一定的规则,就算有的话,也没人遵守。还有,你简直想象不到,所有的东西都是活的。真讨厌。譬如说,我马上就要把球打进球门,而那个球门却散步去了;再加我正要用自己的球碰王后的刺猾球,哼,它一见我的球来撒腿就跑掉啦!&
-
"I don't think they play at all fairly," Alice began, in rather a complaining tone,"and they all quarrel so dreadfully one can't hear oneself speak——and they don't seem to have any rules in particular; at least, if there are, nobody attends to them——and you've no idea how confusing it is all the things being alive; for instance, there's the arch I've got to go through next walking about at the other end of the ground——and I should have croqueted the Queen's hedgehog just now, only it ran away when it saw mine coming!"
&他们玩得不公平,&爱丽斯抱怨地说,&他们吵得太厉害了,弄得人家连自己说的话都听不清了。而且他们好像没有一定的规则,就算有的话,也没人遵守。还有,你简直想象不到,所有的东西都是活的。真讨厌。譬如说,我马上就要把球打进球门,而那个球门却散步去了;再加我正要用自己的球碰王后的刺猾球,哼,它一见我的球来撒腿就跑掉啦!&
-
I don't think they play at all fairly,' Alice began, in rather a complaining tone, they all quarrel so dreadfully one can't hear oneself speak--and they don't seem to have any rules in particular; at least, if there are, nobody attends to them--and you've no idea how confusing it is all the things being alive; for instance, there's the arch I've got to go through next walking about at the other end of the ground--and I should have croqueted the Queen's hedgehog my.ssbbww.com now, ssbbww.com it ran away when it saw mine coming!
&他们玩得不公平,&爱丽丝抱怨地说,&他们吵得太厉害了,弄得人家连自己说的话都听不清了。而且他们好像没有一定 www.8 tt t8.com 的规则,就算有的话,也没人遵守。还有,你简直想象不到,所有8 tt t8.com 的东西都是活的。真讨厌。譬如说,我马上就要把球打进球门,而那个球门却散步去了;再加我正要用自己的球碰王后的刺猾球,哼,它一见我的球来撒腿就跑掉啦!&
-
The police stopped and turned back a bus load of flying pickets who were on their way to the strike - bound factory.
警察停下来挡住了载着去罢工工厂宣传员的汽车。我冲下了车,像只狂奔的野马般跑到海滩上。
-
Red-cap, however, quickly fetched great stones with which they filled the wolfs belly, and when he awoke, he wanted to run away, but the stones were so heavy that he collapsed at once, and fell dead.
小红帽赶紧跑去搬来几块大石头,塞进狼的肚子。狼醒来之后想逃走,可是那些石头太重了,它刚站起来就跌到在地,摔死了。
-
Collins was walking the whole morning within view of the lodges opening into Hunsford Lane, in order to have the earliest assurance of it; and after making his bow as the carriage turned into the park, hurried home with the great intelligence.
不久,柯林斯家里就知道达西来了;因为牧师先生那天整个上午都在汉斯福旁的门房附近走动,以便尽早获得确凿的消息;等到马车驶进花园,他就一鞠躬,连忙跑进屋去报告这重大的新闻。
-
His arrival was soon known at the Parsonage, for Mr. Collins was walking the whole morning within view of the lodges opening into Hunsford Lane, in order to have the earliest assurance of it; and after making his bow as the carriage turned into the park, hurried home with the great intelligence.
不久,柯林斯家里就知道达西来了;因为牧师先生那天整个上午都在汉斯福旁的门房附近走动,以便尽早获得确凿的消息;等到马车驶进花园,他就一鞠躬,连忙跑进屋去报告这重大的新闻。
-
I am up now; but at your peril you fetch a candle yet: wait two minutes till I get into some dry garments, if any dry there be — yes, here is my dressing-gown Now run!
不过你冒一下险去取一支蜡烛来,等我两分钟,让我穿上件干外衣,要是还有什么干衣服的话——不错,这是我的晨衣,现在你快跑!
-
The policeman hurried to assist a tall blonde in an opera cloak across the street in front of a street car that was approaching two blocks away.
好警察急匆匆地跑去搀一位穿晚礼服的金发高个儿女士过马路,免得她被在两条街以外往这边驶来的电车撞着。
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。