英语人>网络例句>贸易美元 相关的搜索结果
网络例句

贸易美元

与 贸易美元 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

During that period, the United States had a five million dollar trade deficits in live turkeys.

在此期间,美国在活火鸡贸易上有五百万美元的贸易逆差。

So no Tesla Roadsters ($109,000), but a Toyota Prius ($22,000) could qualify, depending on your trade-in.

因此,没有泰斯拉跑车( 109 000美元),但丰田Prius ( 22 000美元)有资格,这取决于您的贸易的。

According to the United Nations Conference on Trade and Development's data, China each year, as many as 7.4 billion U.S. dollars of exports by the green of the negative effects of trade barriers.

据联合国贸易发展会议的有关数据显示,中国每年有多达74亿美元的出口商品受到了绿色贸易壁垒的负面影响。

It seems whenever world leaders convene these days to discuss post-crisis roadmaps, doubt is cast over the wisdom of the U.S. dollar as an international reserve currency even though every policy wonk knows it will be some time yet before the greenback loses its dominance in greasing world finance and trade.

在世界领导人只要聚集到一起讨论危机之后的路线图,似乎就会对美元作为国际储备货币的地位产生疑问,虽然所有的政策研究者都知道,美元要失去在全球金融和贸易中的统治地位还需假以时日。

By 2012, say analysts in Shanghai, as much as $2 trillion (£1.69 trillion) worth of trade flows may be settled using the "redback" as China stretches its commercial tentacles throughout the commodity-producing world and the emerging economies of Asia, Latin America and the Middle East.

上海的一些分析家认为,到2012年,随着中国的商业触角延伸到全部的日用产品世界和亚洲,拉美及中东的新兴经济体,差不多有2万亿美元(1.69万亿英镑)的贸易流动额将使用&红背&结算(注:人民币,美元GREENBACK,绿背

In the article I wrote for Fortune 16 months ago, I warned that "a gently declining dollar would not provide the answer." And so far it hasn't. Yet policymakers continue to hope for a "soft landing," meanwhile counseling other countries to stimulate (read "inflate") their economies and Americans to save more. In my view these admonitions miss the mark: There are deep-rooted structural problems that will cause America to continue to run a huge current-account deficit unless trade policies either change materially or the dollar declines by a degree that could prove unsettling to financial markets.

在我16个月以前于财富杂志刊登的一篇文章当中,我就曾警告,持续贬值的美元并不能解决问题,到目前为止,确是如此,然而政府官员却依然希望经济能够软着路,同时敦促本国人省着点花用,其他国家刺激本国经济,在我看来这些建言都没有切中要点,除非贸易政策大幅改弦更张或是美元大幅贬值到惊天动地的程度,否则根深蒂固的结构性失衡问题仍将持续困扰金融市场的运作。

In the article I wrote for Fortune 16 months ago, I warned that "a gently declining dollar would not provide the answer." And so far it hasn't. Yet policymakers continue to hope for a "soft landing," meanwhile counseling other countries to stimulate (read "inflate") their economies and Americans to save more. In my view these admonitions miss the mark: There are deep-rooted structural problems that will cause America to continue to run a huge current-account deficit unless trade policies either change materially or the dollar declines by a degree that could prove unsettling to financial markets.

在我 16 个月以前于财富杂志刊登的一篇文章当中,我就曾警告,持续贬值的美元并不能解决问题,到目前为止,确是如此,然而政府官员却依然希望经济能够软着路,同时敦促本国人省着点花用,其它国家刺激本国经济,在我看来这些建言都没有切中要点,除非贸易政策大幅改弦更张或是美元大幅贬值到惊天动地的程度,否则根深蒂固的结构性失衡问题仍将持续困扰金融市场的运作。

Moreover, given the sheer size of the imbalance between imports and exports, an equilibrating realignment of the dollar would be so huge that it would be politically unacceptable to the rest of the world -- not just the Chinese but also the Europeans, the Japanese, and America's other Asian trading partners.

此外,由于美国进、出口比例严重失调,恢复平衡所需要的美元贬值幅度巨大。但美元如此大幅度的贬值是全球其他国家无法接受的,不仅是中国,而且还有欧洲、日本及其他亚洲贸易伙伴。

Even so, a two-day gain in Treasuries juddered to a hold on Friday, with the yield on the benchmark 10-year note rising six basis points to 2.91percent as the price of the 2.75percent security due in February 2019 fell dollar 4.69 per dollar 1,000 face amount, to 98 19/32 in early London trade, according to Bloomberg.

虽然如此,一个二天的国债涨幅在星期五突然停止,伴随着上升了六基点达到百分之2.91的10年期基准债券收益率随着百分之2.75定于2019年二月的债券的价格每1,000美元面额下跌4.69美元,9819/32在早期伦敦贸易里,根据彭博通讯社。

In one chapter, he laments that bilateral trade in 1974 had dropped from $1 billion to $500 million.

在一章中,他感叹,1974年的双边贸易从10亿美元下降到5亿美元。

第4/17页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力