货物运输
- 与 货物运输 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Besides the transportation by owned ships, shipping companies should actively develop affreightment businesses, so as to adapt various transportation demands of different cargo and trade contracts, and to rationally utilize ocean ships transportation capacity for the maximal economic profits.
航运企业为了适应不同货物和不同贸易合同对运输的各种需要,同时为了合理的利用海洋运输船舶的能力,以获取最佳的营运经济利益,除了用自有船舶进行运输之外,还积极的开展租船运输业务。
-
At the same time, customers receive the goods platform - Logistics LTL supermarket has begun operation of a unified staff dress, with all the goods unified receiving, warehousing, single-system deployment, to facilitate quick transport of goods clients.
同时,受理客户货物的平台--物流零担超市已开始运作,工作人员统一着装,所有货物统一收货、入库、制单、调配,方便客户货物快捷运输。
-
Tips; when the goods are returned to the departments Web site, the site will be an assessment of the goods if the goods are man-made damage, the buyer are non-malicious, will not receive any refund if the goods are damaged EMS transport, the buyer can receive full the amount of the refund.
提示;当货物退回网站相关部门后,网站会对货物作出评估,如果货物是人为损坏,属于买家恶意拒付,将得不到任何退款,如果货物属于EMS运输损坏,买家可以得到全额退款。
-
2 If the goods are to be forwarded to a place outside the limits of the said port of destination the insurance continues until the goods are loaded on to a vessel, craft or conveyance or until the expiry of 30 days from midnight of the day on which the discharge overside of the insured goods from the oversea vessel at the said port of destination is completed, whichever shall first occur.
8.2 如果货物需要转运到所述目的港以外的地点,本保险持续至货物装上船舶、驳船或运输工具、或直至保险货物在所述目的港卸离海船之日午夜起满30天,以先发生者为准。
-
Delivery of the goods to the consignee Article 81 of the carrier to deliver the goods, not the consignee of the goods lost or damaged in a written notice to the carrier, This has been referred to as the carrier transport document recorded delivery of goods in good condition and the preliminary evidence.
第八十一条承运人向收货人交付货物时,收货人未将货物灭失或者损坏的情况书面通知承运人的,此项交付视为承运人已经按照运输单证的记载交付以及货物状况良好的初步证据。
-
In all cases where the goods are delivered to another carrier, or to a lighter owner, warehouseman or other bailee for the purpose of transshipment, the liability of this carrier shall absolutely cease when the goods are free of the ship's tackler and the responsibility of this Carrier thereafter shall be that of a forwarding agent of the shipper and this Carrier shall be without any other responsibility whatsoever l and the goods shall thereafter be at the risk for all purposes and in every respect of the shipper, consignee, and/or the on-carrier, and subject to all conditions and exceptions in the bill of lading, receipt or other agreement under which the goods are forwarded.
凡因转运而将货物提交给另一个承运人、或驳船船东、或仓库业者或其他受委托人时,货物一旦离开船只吊钩,本承运人的责任将全部解除;此后,除承担发货人的运输代理人的责任外,承运人对其他责任概不负责;此后,根据提单、收据或其他货物转运协定的所有条件和除外规定,货物的一切风险应由发货人、收货人、和/或二程承运人承担。
-
In all cases where the goods are delivered to another carrier, or to a lighter owner, warehouseman or other bailee for the purpose of transshipment, the liability of this carrier shall absolutely cease when the goods are freeof the ship's tackle; and the responsibility of this Carrier thereafter shall be that of a forwarding agent of the shipper and this Carrier shall be without any other responsibility whatsoever; and the goods shall thereafter be at the risk for all purposes and in every respect of the shipper, consignee,and/or the on-carrier, and subject to all conditions arid exceptions ha the bill of lading, receipt or other agreement under which the goods are forwarded.
凡因转运而将货物提交给另一个承运人、或驳船船东、或仓库业者或其他受委托人肘,货物一旦离开船只吊钩,本承运人的责任将全部解除;此后,除承担发货人的运输代理人的责任外,承运人对其他责任概不负责;此后,根据提单、收据或其他货物转运协定的所有条件和除外规定,货物的一切风险应由发货人、收货人、和/或二程承运人承担。
-
When trading internationally, comparatively speaking, the delivery of goods involves many risks because of various ways of transporting by sea, by land or by air. In some cases, the goods to be delivered are in grave dangers, such as theft, fire, ship-sinking, breaking-up, leaking, putridness, deteropration and so on.
在国际货物买卖中,货物的交付相对比较复杂,而且多要经过海、路、空的长途运输,货物难免要面临灭失或损坏的风险,如盗窃、火灾、沉船、破碎、渗漏及不属于正常损耗的腐烂变质等。
-
Unless the Merchant and the Carrier agree in writing before shipment that specially ventilated, refrigerated or heated Containers will be used to ship the Goods and such agreement is noted on the front of this Bill of Lading, and the Merchant gives proper written notice to the Carrier of the nature of the Goods and of the particular temperature range to be maintained and/or special attention required and the Merchant pays the extra Freight charged under the Carrier's Tariff or as agreed, the Goods shall be carried in ordinary unventilated Containers.
除非货方同承运人在货物装运之前达成书面协议,需要特殊通风、冷藏或加热集装箱运输货物,而且此项特殊协议已在提单正面注明,并且货方已事先正确地向承运人提出关于货物性质以及所需保持的特定温度及所需尽到的特殊注意的妥善书面通知,而且货方已按承运人运价本规定或按商定办法支付额外运费,此项货物便应以普通的不通风集装箱装运。
-
Therefore, it saves the cost on declaration and transportation and inures to the management of customs.
广州海关&多点报关,口岸验放&通关监管模式是指进出口货物的收发货人或其代理人可以选择广州海关关区内任一主管海关进行申报、办理接单审核/征收税费手续,到实际进出口货物的口岸海关办理货物验放手续的通关监管模式,从而实现报关人办理报关交单手续与海关实货验放作业的分离,为企业就近通关提供便利,可以减少企业往返报关的次数,减少了货物在海关监管场所之间的转关运输,降低了企业通关成本和物流成本,同时也有利于海关属地化管理。
- 推荐网络例句
-
Finally, according to market conditions and market products this article paper analyzes the trends in the development of camera technology, and designs a color night vision camera.
最后根据市场情况和市面上产品的情况分析了摄像机技术的发展趋势,并设计了一款彩色夜视摄像机。
-
Only person height weeds and the fierce looks stone idles were there.
只有半人深的荒草和龇牙咧嘴的神像。
-
This dramatic range, steeper than the Himalayas, is the upturned rim of the eastern edge of Tibet, a plateau that has risen to 5 km in response to the slow but un stoppable collision of India with Asia that began about 55 million years ago and which continues unabated today.
这一引人注目的地域范围,比喜马拉雅山更加陡峭,是处于西藏东部边缘的朝上翻的边框地带。响应启始于约5500万年前的、缓慢的但却不可阻挡的印度与亚洲地壳板块碰撞,高原已上升至五千米,这种碰撞持续至今,毫无衰退。