贝多芬
- 与 贝多芬 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
If Beethoven's "Moonlight Sonata" and of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice, How sweet the moonlight sleeps upon this bank!
想到了贝多芬的&月光曲&,想到了莎士比亚的威尼斯商人中Lorenzo的台词河床上熟睡着的是多么甜美的月光啊!
-
If Beethoven's "Moonlight Sonata" and of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice, How sweet the moonlight sleeps upon this bank!
我想起了诗人和音乐家,想起了贝多芬的&月光奏鸣曲&和莎士比亚所著《威尼斯商人》中洛伦佐的话:月光在这河岸边多么轻柔!
-
I think of poets and musicians. Of Beethoven's "Moonlight Sonata" and of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice ,"How sweet the moonlight sleeps upon this bank!/ Here will we sit and let the sounds of music / Creep in our ears."
一只蟋蟀在草叶间欢唱,令我想起了诗人和音乐家、想起了贝多芬的《月光交响曲》和莎士比亚笔下的《威尼斯商人》中的洛伦佐的话:&沉睡于河岸的月光是多么的迷人/我们要坐在这里让音乐之声/潜入我们的在耳内。&
-
I think of poets and musicians. If Beethoven抯揗oonlight Sonata攁nd of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice, How sweet the moonlight sleeps upon this bank!
我想起诗人和音乐家,想起贝多芬的《月光奏鸣曲》,想起莎士比亚在《威尼斯商人》中创作的罗兰佐说道:月光睡眠在这岸上何等美妙!
-
I think of poets and musicians, of Beethoven's "Moonlight Sonata" and of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice,"How sweet the moonlight sleeps upon this bank!/Here will we sit and let the sounds of music/ Creep in our ears."
这令我想到了诗人和音乐家,想到了贝多芬的《月光奏鸣曲》,也想到了莎士比亚笔下的洛伦佐在《威尼斯商人》中的慷慨陈词:&柔美月光酣眠堤上/吾辈团坐席地此岸/任凭乐响入耳悄然&。
-
His friends tols him,"there are so many dukes in this world,but only one Beethoven."
他的朋友对他说:&这个世上的公爵有很多,而贝多芬只有一个。&
-
It is a notoriously difficult work, and when first performed the audience apparently demanded encores of only two of the movements.
他表示:这份手稿只有在1890年的一份目录中可见其简述,研究贝多芬的学者以往从未见过或提起过它。
-
And how he improvises! According to Joseph Mahler, writing in 1803, when Beethoven played, his hands were very still, and seemed to glide over the keys, with his fingers doing the work - there was no tossing around or bending over the keyboard.
根据约瑟夫·马勒1803年的记载,贝多芬在演奏时,他的手十分平稳,手指在键盘上流利地滑动,身体丝毫不会晃来晃去或俯向键盘。
-
Mann's protagonist cannot create, so out of rancor sets out to "take back" the works of Ludwig van Beethoven, by writing atonal lampoons of them that will destroy the listener's ability to hear the original.
托玛斯曼笔下的主角没有创作能力,恼怒之下,他以无调性的风格戏仿贝多芬,以此破坏听众欣赏原作的能力,从而「收回」了乐圣的作品。
-
This was certainly the case with Beethoven, whose quartets include some of his most wonderful and refined invention.
一个作曲家愿意用弦乐四重奏来表达他对音乐创作的独到见解和深刻思想,当然贝多芬也不例外,他的四重奏包含了他最令人称奇的精妙创作。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。