读者
- 与 读者 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Paul described his readers as saints and faithful brothers in Christ in Colossae . The believers are saints because God has set up apart for himself.
保罗称他的读者为「在歌罗西的圣徒,和在基督里忠心的弟兄」信徒之所以被称为圣徒是因为神已拣选我们,把我们分别为圣。
-
Well, I hope my readers will forgive me that little rant against a mascot I know many people think is cute – think of it as my coming-out.
请读者们原谅我对这个吉祥物的小小的抵触情绪,我知道,很多人觉得他很可爱,那就当我"大嘴巴"好了。
-
The IIA property might not be satisfied in human decision-making of realistic complexity because the scalar preference ranking is effectively derived from the weighting—not usually explicit—of a vector of attributes (one book dealing with the Arrow theorem invites the reader to consider the related problem of creating a scalar measure for the track and field decathlon event—eg how does one make scoring 600 points in the discus event "commensurable" with scoring 600 points in the 1500 m race) and this scalar ranking can depend sensitively on the weighting of different attributes, with the tacit weighting itself affected by the context and contrast created by apparently "irrelevant" choices.
该协会的财产可能不能满足人类的决策现实的复杂性,因为标偏好排名实际上是来自加权,通常没有明确的载体的属性(一本书处理的箭定理请读者考虑有关问题创造一个标措施,田径十项全能比赛,例如如何使一个得分600分,铁饼事件"公"与得分600分, 1500米比赛)和本量排名可以依靠敏锐的加权不同的属性,与默契加权本身受影响的范围和所创造的对比显然是"无关"的选择。
-
As the reader of this book, you are our most important critic and commentator.
作为本书的读者,你们是我们最重要的批评者和评说员。
-
The commonalty foreign language studying books and foreign language tool books of XX have been widely recognized by the readers.
XX 的大众外语学习图书及外语工具书得到读者的广泛认可。
-
It is important that you know how to write well and to be able to communicate with your readers.
重要的是,你知道怎么写,并能够与您的读者。
-
This is another reader, I like to compare.
这是另一本读者,我本人比较喜欢。
-
However, to design something to visually communicate effectively and compellingly, you have to consider its clarity, font usage, readability.
然而,网站是需要客户与自己主动交流的,同时这种交流又不许是有效的,所以要设计网站必须考虑页面是否简洁明了,字体是否容易让读者接受,内容是否是有价值。
-
Therefore, translators should take various compensational measures so as to convey the original information to foreign readers, reappear the sense of beauty of English figurative language in translation.
因此译者在翻译过程中要采取各种补偿措施,才能把原文的信息恰当地传达给目的语读者,使比喻的美感因素在翻译中对等再现。
-
No matter works of her give which kind of life experience , experience it will be role , in prove the complicatedness of the human nature to readers .
她的作品无论赋予角色何种身世,经历,都是在向读者说明人性的复杂。
- 推荐网络例句
-
She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends
她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。
-
If in the penal farm, you were sure to be criticized.
要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!
-
Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.
本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。