误称
- 与 误称 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In recent years, it seems that the superficial Chinese transliteration "苗"(pronounced as "miao" in modern Mandarin Chinese, but as "mao" or "hmao" in medieval Chinese) and the English transliteration "Hmong" have been misleadingly essentialized by some anthropologists, and the differences associated with these externally referred ethnonyms were magnified to such an extent as if there had been two entirely different or unrelated ethnicities – one with the autonym "Hmong" and the other with "Miao"– in the world.
近年来,"苗"(现代汉语读音为'miao',但汉语古音读'mao'或带前鼻音的'hmao')这个表面上的汉文转写形式,与"Hmong"这个英文转写形式一道,被一些西方人类学家误导性地当成了实质;与这两种表面转写形式相关联的一些差异被放大到了如此无以复加的地步,以至于让人们也都误觉得,这世界上并存着两个不甚相干的民族,其中一个的族称是"Miao",而另一个的族称是"Hmong"。
-
The 'arrival' of Sisyphus means that he has to employ 'pathetic fallacy' to personify the stone as signifying man's desire and mental burden – the stone lying at the roadside has been changed and elevated to a symbolic level, which incorporates the myth with heroic spirit and becomes the objective equivalent to that of desire, anxiety, and pressure. In essence, the physical features are drowned and from between to express the natural physical features or the ideas, he chooses the latter. This means that there is disjoint between what originally moved him and what he would like to express, but he is acutely aware of it – the 'danger of illustration'. We can see that these series of paintings are finally presented to us, the physical features of the objects still remains and are expressed to some extent. Among them some directly depict the stones in their own part about their pleats and points, desolateness and heaviness; at the meantime, nobody appears in the pictures.
西西弗斯的"到来",意味着他不得不采用感情误置的方式,将石头进行拟人化的处理,用以指称人的欲望和精神负担——那块路边的石头已经不复它本来的面目,它被提升到一个象征的位置上,与神话和英雄的精神题旨迅速结合在一起,成为人性之中欲望、焦虑、压力等情感的客观对应物,从本质上来说,物自身的特性被淹没了,在表现物的自然特性和表现理念这两者之间,他选择了后者,这意味着,在感动他的最初事实与他要表现的事实之间就有了一种脱节,但他敏感地意识到了这种脱节,这种"图解的危险",我们可以看到,当这组画最终呈现在我们面前的时候,物的自然特性得到了很大程度的挽留和表现,其中有一些画作直接描绘了岩石本身,它本身的褶皱和棱角、苍凉和沉重,同时,并没有人出现在这样的画面上。
-
Here Pilgrims roam, that stray'd so farr to seek In Golgotha him dead, who lives in Heav'n; And they who to be sure of Paradise Dying put on the weeds of Dominic, Or in Franciscan think to pass disguis'd; [ 480 ] They pass the Planets seven, and pass the fixt, And that Crystalline Sphear whose ballance weighs The Trepidation talkt, and that first mov'd; And now Saint Peter at Heav'ns Wicket seems To wait them with his Keys, and now at foot [ 485 ] Of Heav'ns ascent they lift thir Feet, when loe A violent cross wind from either Coast Blows them transverse ten thousand Leagues awry Into the devious Air; then might ye see Cowles, Hoods and Habits with thir wearers tost [ 490 ] And flutterd into Raggs, then Reliques, Beads, Indulgences, Dispenses, Pardons, Bulls, The sport of Winds: all these upwhirld aloft Fly o're the backside of the World farr off Into a Limbo large and broad, since calld [ 495 ] The Paradise of Fools, to few unknown Long after, now unpeopl'd, and untrod; All this dark Globe the Fiend found as he pass'd, And long he wanderd, till at last a gleame Of dawning light turnd thither-ward in haste [ 500 ] His travell'd steps; farr distant he descries Ascending by degrees magnificent Up to the wall of Heaven a Structure high, At top whereof, but farr more rich appeer'd The work as of a Kingly Palace Gate [ 505 ] With Frontispice of Diamond and Gold Imbellisht, thick with sparkling orient Gemmes The Portal shon, inimitable on Earth By Model, or by shading Pencil drawn.
此外还有很多,说起来未免太冗长,他们无非是些未成熟的、痴呆的、穿着黑、白、灰色衣的身带骗人的假法宝的隐士和托钵僧。其中有的在这里云游巡礼,曾到各各他去寻觅那活在天上的死人,临终穿上圣多明我派或圣方济派的袈裟,以证明自己确实去过极乐天堂,他们误以为这样打扮就可畅通无阻。他们通过七星天,通过"恒星天",通过那权衡黄道振动均势的"水晶天",并且还通过"原动天"。圣彼得手拿钥匙,站在天堂的边门口,像是在等待他们,正要举步登上天堂的阶梯时,看吧!从左右吹来一阵猛烈的横风,他们被斜吹到十万里外的远空中去:那时看见僧帽、头巾、袈裟,连同它们的穿戴者一起被吹翻扯烂,还有圣骨、念珠、免罪券、特免证、赦罪证、训谕,全被高高卷起,都成了风的玩具,他们飘过这世界的背面而远落在广大的地狱边缘,被称"愚人的乐园",很久之后将是家喻户晓的,但是现在却是人迹罕至的地方。魔王走过这整个黑球,经过长久的漫游,终于发现一线曙光,便加紧他的步伐,向那边走去。他远远望见一座高大的建筑,从它那宽大的阶梯拾级而上,可以抵达天国的城垣,它的顶上,像有比王宫还要富丽的宫门,它的正面镶有金刚石和黄金;大门上密饰着东方的珠宝,光彩夺目,人间的浓淡画笔也无法描绘它。
-
The word "juggernaut", Mr Baldwin notes, has an Indian origin: it is a British mispronunciation of the Hindu deity, Jagannath.
Juggernaut这个单词,baldwin在文章中注释,还有个印度出处:Juggernaut是英语对印度之神Jagannath的误称。
-
"The term, stored-program control, may be a misnomer, but, it is now almost universally accepted to describe a type of electronic switching control in which the controlling programs are stored in software which can be readily changed, or at least changed somewhat faster than hardware."
存储程序控制一词可能是误称,但目前它已被广泛用来描述一种电子交换控制类型。在这种类型中,控制程序存放于易变更或至少比硬件变更快的软件中。
-
In recent years, it seems that the superficial Chinese transliteration "苗"(pronounced as "miao" in modern Mandarin Chinese, but as "mao" or "hmao" in medieval Chinese) and the English transliteration "Hmong" have been misleadingly essentialized by some anthropologists, and the differences associated with these externally referred ethnonyms were magnified to such an extent as if there had been two entirely different or unrelated ethnicities – one with the autonym "Hmong" and the other with "Miao"– in the world.
近年来,&苗&(现代汉语读音为'miao',但汉语古音读'mao'或带前鼻音的'hmao')这个表面上的汉文转写形式,与&Hmong&这个英文转写形式一道,被一些西方人类学家误导性地当成了实质;与这两种表面转写形式相关联的一些差异被放大到了如此无以复加的地步,以至于让人们也都误觉得,这世界上并存着两个不甚相干的民族,其中一个的族称是&Miao&,而另一个的族称是&Hmong&。
-
But Joseph Juran came to recognize that he had misnamed this principle.
但是Joseph Juran开始认识到他已经误称了这个原理。
-
But Joseph Juran came to recognize that he had misnamed this principle.
不过Joseph开始意识到他误称了此定律。
-
Swindle, said Eastern Shopping and Yahoo Auctions Payment Error Information to the public, claiming a refund of the original contractors mistakenly set the previous trading installment deductions or victim error, mistake a refund will set phases such as the right to charge damaged, it tells the people to the ATM was required to operate changes, lifting hire charge; as soon as the public deceived again after the "Financial Supervisory Commission," said the account has been criminal to use the name of money laundering, must sink "financial security account" to avoid being the freezing of accounts, lured victims of the deposit removed, changed into the aforementioned fraud of financial security accounts.
1-2 Online Shopping Fraud 假借东森购物免付费显示电话、雅虎奇摩购物等方式通知民众,称原承办人误将退款设为分期扣款或被害人先前交易错误,误将退款设为分期扣款等将使权利受损,即向民众要求需至提款机操作变更,解除分期付款扣款;俟民众受骗上当后,再以「金融监督管理委员会」名义表示帐户已遭歹徒利用洗钱,需汇「金融安全帐户」,以免遭冻结帐户,诱骗被害人将存款解除,改存入前述诈骗之「金融安全帐户」。
-
This is the most popular method for drinking coffee all over the Middle East, Greece and Turkey and is often misnamed by Americans as Turkish Coffee.
这是在整个中东、希腊和土耳其最为流行的咖啡饮法,而美国人常误称其为&土耳其咖啡&。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。