英语人>网络例句>误 相关的搜索结果
网络例句

与 误 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The correlation coefficients between the true values and the NIRS prediction values of cholesterol and glycerinate of the calibration sample sets were 0.9011 and 0.9593, and the REMSECV of them were 15.0 mg/dL and 21.6 mg/dL respectively.

模型对人血清中胆固醇和甘油三酯定标样品集的预测值与参考值的相关系数r分别为0.9011、0.9593,预测校正标准RMSECV分别为15.0 mg/dL, 21.6 mg/dL。

However, confined to their own cultural tradition, mode of thinking, values and language, and their lack of knowledge of Chinese characters and culture, there accompanied deliberate or indeliberate misreading in the process of their acceptance.

但是,由于意象派受自身的文化传统、思维方式、价值观念、语言表达方式等各种客观条件的限制,再加上他们对汉字和中国文化缺乏认识,在接受过程中出现了有意无意的读现象。

Infuriatingly, I just missed my plane.

真气人,我刚刚了飞机。

Adv: Infuriatingly, I just missed my plane.

真气人,我刚刚了飞机。

I broke a fingernail, laddered my tights and then missed my train – it seems it never rains but it pours.

我弄破了我的指甲,紧身衣裤抽了丝,并了火车-似乎真是祸不单行。

Peter Lammer, joint CEO of Sophos, describes to Her Majesty the Queen the nature

骚护士用得还是很舒服的~把那些&报&处理好就相当爽|沙发支持。。。。。。。

The author manages to find out the origins of these words from the perspective of the developmental history of Chinese words, and to present a further description for the historical track along which the meanings of these words develop. Another goal of this thesis is to supplement the present dictionaries with some meanings of certain words or even words which fail to be collected, to ccrrect some mistakes in these dictionaries or other relevant works, to show the influence of the languages of Buddhist documents on that of Dunhuang documents, and eventually to enlighten people as to the study on the development of the common-core words in Chinese as well as the lexicological history of the Chinese language.

本文即综合运用类比归纳、据对文或异文以求同义词或反义词,以及探求语源等方法,对敦煌变文中19组34个&字面普通而义别&的俗语词逐一进行了考释,试图从汉语词汇发展史的角度去考察语源,寻求其成词及得义之由,并进一步探索其词义演变发展的历史轨迹,以期弥补字典辞书的失收或漏释、匡正字典辞书及此前著作的释或释义不清、说明佛典文献语言对敦煌文献的影响,最终达到给汉语常用词演变研究以及汉语词汇史研究以一点小小的提示与启发的目的。

Cautions:Please keep in a dry, ventilated, and lightproof place; pay attention to sun protection, anti-pollution; avoid contact with infants and young children alone; if contact with eyes by carelessness, please wash eyes with water immediately; if there is any doubt, please inquire the shopping guide at counter.

其他注意事项:请放存于干燥、通风、避光的地方;注意防晒、防污染;避免婴幼儿单独接触;如不慎入眼睛请立刻用清水洗净;如有任何疑义可咨询专柜导购。

Cautions: Please keep in a dry, ventilated, and lightproof place; pay attention to sun protection, anti-pollution; avoid contact with infants and young children alone; if contact with eyes by carelessness, please wash eyes with water immediately; if there is any doubt, please inquire the shopping guide at counter.

适合人群:干性、松弛、下垂、衰老性肌肤 Applicability: Dry, flaccid, sagging or aged skin 注意事项:请放存于干燥、通风、避光的地方;注意防晒、防污染;避免婴幼儿单独接触;如不慎入眼睛请立刻用清水洗净;如有任何疑义可咨询专柜导购。

Both of them may cause the maloperation of the differential protection.

由于情况比较复杂,对保护动的原因至今还没有公认的解释。

第92/100页 首页 < ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力