语言文字
- 与 语言文字 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Of knowledge of Chinese character character tuitional -- the language foundation;2 of tamp student.
汉语言文字知识的讲授——夯实学生的语言基础;2。
-
All the words are tasteless if there is no love....
没有了爱的语言,所有的文字都是乏味的。
-
Tajik, Uzbek, Tatar, Daur peoples have their own language, although there are those of the national languages of ethnic minorities, but basically has not, in the interim with school education Uygur language, the Kazakh language or Chinese language learning.
塔吉克、乌孜别克、塔塔尔、达斡尔等民族有自己的语言,这些民族虽然有本民族文字,但基本上已不用,在学校教育中转用维吾尔语文、哈萨克语文或汉语文学习知识。
-
Just like beginning our own language, we should have the words tool to build up the sentences and articles.
就像一开始我们自己的语言,我们应该有文字工具,以建立一个句子和文章。
-
How is the transcriber to put spoken words onto paper with a semblance of written coherence without changing the narrator's meaning?
誊写者该怎样在不改变讲述者原意的情况下,用书面的、连贯的形式,将口头语言述诸文字呢?
-
The garment board is used so directly to show the uncorrectable life tragedy of Chinese women.
这是一种更具人生底蕴的"文字",是一种可以直观的生命语言。
-
Johnston believed Navajo answered the military requirement for an undecipherable code because Navajo is an unwritten language of extreme complexity.
因为纳瓦霍语本身是一种没有文字而又极为复杂的语言,约翰斯顿认为纳瓦霍语完全可以满足军方对于通讯信息安全性的要求。
-
The way that can be told of is not an unvarying way; The names that can be named are not unvarying names.
解释:可以用语言表达的道理,就不是永恒的道理。可以用文字描述的概念就不是永恒的概念。
-
translation is a cultural activity;it's more than the transformation between two languages.what translation should achieve is to explain and spread culture between two languages.under the guidance of susan bassnett and andre lefevere,urger and impeller of'cultural turn',translation has been elevated to the height of cultural construction.culture discussion has become one of the newest headings in translation research.traditional chinese medicine is the embodiment and one of the most important parts of traditional chinese culture.as a result,in the procedure of translation of traditional chinese medicine,translation of culture characteristic is the most important thing.translation research of traditional chinese medicine has always been focused on what method should be used,such as the discussion about literal translation or free translation,the discussion whether use foreignizing method or domesticating method in the translation of traditional chinese medicine.it is only the argument of whether convey traditional chinese medicine culture in english translation and how much the culture should be conveyed.
翻译本身是一种文化活动。翻译不仅是两种文字的相互转化,翻译活动所完成的是将文化内涵在两种语言之间阐释和传播。在翻译研究"文化转向"的两位主要倡导者和推进者susan bassnett和andre lefevere研究进展的启发之下,翻译被提到文化构建的高度。从文化角度研究翻译成为翻译研究的前沿课题,为翻译理论的发展注入了新的活力。中医体现了中国传统文化,是其重要组成部分,对文化内涵的处理得当与否决定了翻译的好与坏。中医翻译学术界在操作层面上一直有直译与意译之争,归化与异化之争,说到底不过是对中医传统文化在英译文中是否体现以及体现多少的争论。
-
This paper takes the classifier "Chuan" as a case study to explore the issue of classifier teaching from the angles of Chinese characters, language , cognition and culture, and proposes that TCFL teachers should follow human's cognitive mechanism advancing from easy to difficult and from concrete to abstract to carry out a phased teaching of Chinese classifiers stressing varyingly on their grammar, semantic and pragmatic features by adopting comprehensive teaching methods.
文章以量词"串"为例,从文字、语言、认知和文化等角度对量词教学展开探索,认为教师应遵循人类从易到难,从具象到抽象的认知规律,综合运用多种教学方法对量词的语法、语义和语用开展有所侧重的阶段性教学。
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。