英语人>网络例句>语言 相关的搜索结果
网络例句

语言

与 语言 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Folk song has special charm of using "lay-folk poem" language. This paper discusses the characteristics of folk song's language from stylistic perspective in three parts. The first part discusses the concept of folk songs, the context type and its style belonging, confining the researching, analyzing the producing context of folk songs and introducing its style belonging simply. The second part analyzes the characteristics of 'lay-folk poem' language by using a number of examples, which includes the aspects of orallisition of its vocabulary application, the concision and deviation of its grammar, its regular rhetoric technique, the foil word and rhyme. The third part emphasizes the folk songs' function that different from other styles in emotion expressing, aesthetic views and practical aspects.

本文从语体角度分三个部分来探讨民歌语言的特色:第一部分阐述了民歌的定义、民歌语体的语境类型及语体归属,对本文的研究范围做出了界定,对民歌语体语言的生成语境做了分析,对民歌的语体归属做了简单的说明;第二部分从词汇运用的口语化、生活化,语法的简洁性与偏离性,常用的修辞手法,衬词及押韵五个方面来分析民歌语体的&平民诗歌&的特征,通过大量例证突出了民歌语言的特点;第三部分从表情、审美、实用三个方面对民歌的功能作了阐述,突出民歌语体有别于其它语体的特征。

While originally from the Yari River, most of descendants now live in the Sierra de la Macarena and do not speak the language any more. As of 2008, the last speaker lived near the Guayabero River.

尽管发源于亚里河地区,但该语言的传人目前大多住在拉马卡雷纳山脉,并且不再说这种语言。2008年时还有一个人说这种语言

This paper discussed the characteristics of language study and related education strategies for hearing-impaired students.

本文对聋生语言学习的特点及教育对策进行了探讨,认为聋生语言理解具有以目代耳,语言表达具有以手代口的特点。

It is linguistically illogical, but English has now become the Rosetta Stone of science, the language used to translate the science of the world into communication for the whole world.

这在语言雪上是没道理的,英语如今成为了Rosetta Stone的语言,是用来将科学世界翻译给大众世界的语言

Learning of all the three linguistic forms in terms of both short-term and long-term effects. The differential results have a close relationship with the MT and CV features of them. A form with lower CV might be more attention-demanding in terms of its inherent semantic value.The thesis consists of 5 chapters: Chapter 1 is an introduction of the research topic, purpose and significance; Chapter 2 is a selective literature review of the enhancement techniques and mixed results of FonF in the previous studies, Chapter 3 presents the theoretical framework the present study wasbased on; Chapter 4 reports on the present study, including the hypotheses, operational definitions, subjects, target language forms, research design, procedures, instrument, data collection and analysis, analysis, discussion; and Chapter 5 is the conclusions of the present study.

本文由五部分构成:第一章为引言,介绍选题、研究目的及其意义;第二章对前期'有意注意形式教学'研究中注意强化技巧及取得的不同研究成果进行了回顾,并指出了尚存问题;第三章为理论框架,根据注假设意理论及输入加工理论,建立了本研究假设;第四章报告了现行研究,包括研究假设,目标语选用,实验及其数据收集、整理、分析、讨论;第五章报告了研究结论:'有意注意形式教学法'只对学习部分语言形式有效;学习某些语言形式时传统教学法更有效;语言结构复杂性对教学方法的有效性具有显著影响。

And also because of the existence of cultural elements literary translation is considered not only as the exchange between two languages but also as the exchange between two cultures.

语言与文化是不可分割的,语言不可能离开文化语境而存在,文化也必须以语言为中心(巴斯奈特,2004:22)。

Figurative language, as a part of natural language, has an immediate effect on the way how we look at the world just as literal language.

修辞语言是自然语言的一种,与直义语言一样,影响着我们看待客观世界的方式。

Five categories of intransitive verb and three categories of intransitive verb.

第六章通过与亲属语言普米、扎坝、苗、汉等语言比较,主要讨论了自主动词和非自主动词在语音上的异同,在命令式上的异同,与体范畴关系的异同,动词的类与动词词组的类的异同等,从而确定藏语安多方言动词的自主非自主的个性,并概括叙述汉藏语系语言动词自主非自主的共性。

This paper examines the influences of Depth of word knowledge, Part-of-speech, and Proficiency level on Word Association Test for Euro-American Chinese Learners.

本文的主要目的是考察词汇熟悉度、词性以及语言水平对汉语作为第二语言的欧美初级和中级学习者词汇联想测验的影响,以来讨论在不同语言水平的学习者心理词典中,不同熟悉度、不同词性的词在的心理词典中的表征结构。

Norforce's breadth of operations encompasses added than 100 Aboriginal languages, and abounding of its soldiers allege English as their third or even fourth tongue. The regiment's white admiral accept to be acute to a accomplished ambit of cultural differences a part of their soldiers.

非武力组织活动区域内有一百多种语言在使用,很多战士都是把英语作为他第三语言甚至第四语言来使用的该组织的白人军官必需对士兵内存在文化差异十分敏感。

第54/100页 首页 < ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... > 尾页
推荐网络例句

I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""

客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。

Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.

由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。

Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .

不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。