英语人>网络例句>语言 相关的搜索结果
网络例句

语言

与 语言 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The three characteristics of language, that is, variability, negotiability and adaptability, enable the language users to make the choice.

JefVerschueren的语言顺应论认为,语言使用的过程是语言使用者按照交际环境和交际对象不断地进行语言选择的过程。

As a result, it comes to two kinds of intention structure: one is intention structure in phenomenology, with its language logic ""S" is "P""; the other is intention structure in Speech Act Theory of Austin and Searle, which is made up of psychological model and description of content in form of "noun + intentionality + clause".

在此基础上形成了两种意向结构:一是现象学范畴活动的意向结构,其语言的逻辑形式是"S是P";二是奥斯汀和塞尔的言语行为的意向结构,它是由某种心理模式和对内容的描述所构成,其语言结构是"名词性的词+意向词+从句"。正是从"S是P"这一语言的基本逻辑结构出发,语言的意向构造的基底才真正被找到。

Current researches show little attention to this structure and thus this paper is devoted to an overall understanding of this structure. The content of this thesis focuses on the following three aspects:First, when restricting the potential semantic range of noun phrases with its own proposition, the modifying clauses in English and Chinese share the same semantic features. That is to say, the modified noun phrase and the predicate of the clause depend on each other for existence. This semantic restrictiveness is obligatory for the clause and the noun phrase it modifies in both languages. Second, though sharing the same potential conceptual meaning, the combination of a clause and its modified noun phrase shows different syntactic position in surface structure as well as the inner structure of the clause. Based on a full description of syntactic characteristics of this kind of clause, the present thesis points out the differences and similarities existing in surface structure between English and Chinese. Finally, under the guidance of Chomskys Minimalist Program(1995), the thesis analyses the derivational processes of this structure in both languages.

现有的对比研究对于该结构的探讨,不论是在描述和解释上都是不完备的,为了深化这一句法结构的认识,本文从如下几个方面对英汉分句作定语修饰名词的现象进行了对比:首先,分句用自身的命题限制中心名词的语义范围时,在两种语言中具有相同的语义特征,即中心名词与分句内部的谓词之间存在依存关系,分句修饰名词必然受到语义的限制,是英汉两种语言必须共同遵守的准则;其次,英汉两种语言中表达相同概念意义的这一句法单位与其修饰的名词结合后,在表层结构中体现出不同的位置关系,且分句内部的句法结构也各有特点,本文在充分对其句法特征描述的基础上,指出二者在表层形式上的差异和共性;最后,尝试在乔姆斯基的最简方案(1995)框架内,演示英汉两种语言

Although the cultural connotation in Chinese and English idioms are very rich, in many ways, it does not necessarily mean there exists a one-one correspondence between the idioms of the two languages.

这种现象的产生是因为每一种语言都有它自身所特有的语言体系与建构,更重要的是每个民族都有它自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统,两种语言之间的语义和文化的对应是极为少见的。

He pointed out that human beings are born to be capable of creating language. Language is the speaker's ability to produce and understand language, not the perceivable results from what we said or wrote.

他指出,"在人脑里天生有着创造语言的能力,语言是讲话者产生语言和理解语言的能力,而不是说话或写字所产生的可观察的结果。"

Fuzziness is one of the intrinsic features of natural language, and it pervasively exists in the interior of the language system and on all levels of language use.

语言的模糊性是自然语言本身所具有的本质属性,它广泛存在于自然语言系统内部以及语言运用的各个层面。

Phatic language,being one of the most frequently used language forms in our daily life,plays an important role in communication among both native and non-native speakers.Phatic language differs greatly from one culture to another due to the different language environment in which the speakers live.Therefore,language users have to pay close attention to inter-cultural study in order not to make serious blunders during their discourses.

文摘:应酬语是人们在日常生活中用来交际的一种语言现象,由于每个国家或民族的文化和社会习俗相互之间存在很大的差异,人们所使用的应酬语也不尽相同,因此,英语学习者和从事语言教学和研究的工作者必须对跨文化方面的语言现象进行研究,从中找到它们的共性与差异,以避免在语言交际过程中产生不必要的错误和误解。

In addition to compilers for C, APL, Pascal, RATFOR, etc., Yacc has also been used for less conventional languages, including a phototypesetter language, several desk calculator languages, a document retrieval system, and a Fortran debugging system.

除了作为C,APL,Pascal,RATFOR,等语言的编译器外,Yacc也已经被用在非常规语言,包括一个照片排版语言,一些桌面计算器语言,一个恢复系统,和一个Fortran调试系统。

Content abstract :Language and culture are having inalienable relation , language is acting as the intermediary effect in the process taking form in culture,; In the process of development of culture; Language is holding the post of the precis writer function; Language is playing carrier's role in the process of the culture delivery but.

内容摘要:语言和文化有着不可分割的关系,在文化形成过程中,语言充当着媒介作用;在文化的发展过程中;语言又担任着记录功能;而在文化的传递过程中,语言又起着载体的作用。

The second part is the key of this paper. The author focuses on making an induction of expressive skills, cognitive process and beauty appreciation changes on color language in western painting in different periods, from primitive society to the ancient Greece, from Middle Ages to Renaissance, from the 17~ and 19~ century to the 20~ century. At the same time, the author makes a comparison between the typical works of typical artists and analyses the typical color language and its expressive approach. In addition, the author brushes the evolution relationship contained in color, such as symbolism, decoration, mitation, abstract and expressiveness of language, with the purpose of displaying the main features of color language in different periods and discovering the evolution relationship , its necessity and sequence.

其次,本文重点归纳总结了西方美术史各阶段,包括原始社会、古希腊到中世纪、文艺复兴、十七至十九世纪直至二十世纪绘画色彩语言的表现技巧和认知过程及审美嬗变,在此基础上纵向比较了以上各阶段典型画家的典型作品中的色彩语言和表现方法,并对西方绘画中具有象征性、装饰性、模仿性、抽象性和表现性的色彩语言及其演进关系也进行了纵向逻辑梳理,从而归纳出各个时期绘画色彩语言的基本特点及其历史演进的必然性和秩序性。

第13/100页 首页 < ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... > 尾页
推荐网络例句

With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.

随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。

But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.

不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。

Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......

关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。