语源的
- 与 语源的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Golden age/show one's cards/to turn over a new leaf/he laughs best who laughs last/necessity is the mother of invention/we never know the worth of water till the well is dry/sing different songs on different mountains/so long as i remain a bonze,i go on tolling the bell/all crows are equally black,and all wolves eat meat/without stepping outside his gate,the scholar know all the wide world's affairs/a long road tests a horse's strength and a long task proves a man's heart/burn one's boats/walls have ears/go through fire and water/man proposes,and god disposes/plain sailing/fish in troubled waters
语言既是人类交流思想的工具,也是人类主观世界反客观世界的媒体。翻译是译者对作者所认识事物的再认识和再表达。这种再认识和再表达常常是从不同角度按照译语民族的习惯方式进行的。所以,译作中出现与原语表达的不同是在所难免的。源,译语中的词语不同,其文化内涵也不同,从而反应出两个民族认识事物的思维方式,角度,习惯的差异。
-
And partly of Scandinavian origin ; akin to Danish busk
并且部分为斯堪的纳维亚语源;类似于丹麦语 busk
-
Considering that the definition of CSR is controversial, and different school has different opinion about the connotation and extension of it, this chapter first probes into the origin of CSR, and lay out different parlance about it, in order to rendering the standpoint of this dissertation impersonal, impartial and scientific; then according to the etymology and locution of CSR, comments on these parlance about it by means of logic discriminance; finally, by appraising the different theories, brings forward the appropriate definition for CSR in my own conceit, that is: CSR is the obligation for corporation to maintaining and enhancing the social commonweal besides its duty to pursuit profit-maximum for shareholders.
这一问题。鉴于企业社会责任是一个争议颇大的概念,其内涵和外延在不同学者的心目中大相径庭,为使本文的企业社会责任观尽量立基于客观、公正和科学之上,本章首先回到企业社会责任产生的本土之中,穷源竟委,对企业社会责任的不同界说进行展示;其次,依"企业社会责任"的语源和语境,运用逻辑学的判别方法,对各种观点展开评析;最后,斟酌各家之说,提出一个自以为妥帖的企业社会责任概念,这就是:企业社会责任乃指企业在谋求股东利润最大化之外所负有的维护和增进社会公益的义务。
-
One theory is that the word tempura came from the Spanish tempera, meaning temperature.
有一种说法认为"天妇罗"的语源是西班牙语"tempera"。
-
A conventionalized unset phrase often has finalized in its structure, and has rhetoricity of pragmatics, and popularity in its style.
熟语化的非固定短语往往具有语源上的典故性、语用上的修辞性以及语体上的俗语性。
-
New technical terms have come into use, formed on latin or greek source-words because these can convey precise ideas in easily combinable forms, for example bacteriology, microscope, radioactive, and semiconductor.
新的技术术语在希腊语或拉丁语源词汇的基础上形成,并开始为人所用,因为这些词汇能以简便的组合形式准确地表达各种概念,如bacteriology、microscope、radioactive以及semiconductor等。
-
Based on the analysis of the existed problems of traditional vocal tract modeling and glottal measurement extraction methods, an improved glottal source analyzing method is presented and an algorithm based on the method is used to analyze continuous natural utterance automatically.
在研究传统的逆滤波和声源建模相结合的分析方法所存在的问题的基础上,提出了一种改进的声源分析算法和利用该算法自动分析自然语流的方法。
-
Features in this version:- Very fast - Remember all your translations - Double click a bubble to display in full screen - Great UI, the most intuitive design - Touch header to switch source and target language - Ability to delete all of the translations - Long press a bubble to delete it - Support all Languages Google Translate supports - Easy add or remove Language Pair Mobile Translator supports translating among:- English -日本语- Franais - Espaol - Deutsch - Italiano -中文--Български- Cat - Hrvatski - esky - Dansk - Nederlands - Filipino - Suomi -Ελληνικ--- Indonesia - Latvieu - Lietuvi - Norsk - Polski - Português - Romn -Русский-Српски- Slovenina - Slovenski - Svenska -Украна- Vit - Version 2.0 is submitted, Free update for existing users!
功能在这个版本:-速度非常快-请记住您所有的翻译-双击泡沫,以显示在全屏-大的用户界面,最直观的设计-触摸头转向源和目标语言-有能力删除所有的翻译-龙记者泡沫将其删除-支持所有语言翻译支持谷歌-轻松添加或删除语言对移动译者翻译的支持:-简体中文-日本语-法语-简体中文-德国-意大利-中文--Български-猫-Hrvatski -捷克-丹麦-荷兰-菲律宾-索米-Ελληνικ---印度尼西亚- La tvie u- Lietuvi -挪威-手机-简体中文-大同-Русский-Српски- Sloven in a-Slov en ski-瑞典-Украна-越南- 2。 0版提交,免费更新现有的用户!
-
In fact, he thinks that SI practice is a process in which the interpreter runs parallel with the speaker and by activating the linguistic and extralinguistic knowledge the interpreter gradually carries out the theory of functional equivalence from micro level to macro level. The purpose of SI is to let the listeners in TT have the similar responses with the listeners in ST so that they can make correct judgment.
实际上,他认为同声传译就是顺句驱动这样一个过程,按照译员所听到的信息展开的顺序将其切分成若干个意群,首先实现微观上的准确理解,然后将各个意群通过逻辑进行连接,同时启动语言内和语言外知识,利用各种技巧,逐渐实现从微观到宏观上的源语和目的语之间的功能对等的过程。
-
Its extensive ruins may still be seen near Hamburg, between Deutsch-Altenburg and Petronell, in lower Austria.
原为凯尔特村镇,其名称在碑铭上几乎总写作Karnuntun,语源是凯尔特语的Kar,或Karn,即&岩石,石冢&。
- 推荐网络例句
-
This brought fixed cost, but it also is meant at the same time use a source to won't make you singlehanded assume a problem.
这带来了一定的成本,但它同时也意味着使用开源不会让你独力承担问题。
-
He gained a small fortune in real estate.
他在房地产上发了一笔小财。
-
Well I do not accept second-place for the United States of America.
我不接受美国坐在世界第二的位置上。