英语人>网络例句>语句的 相关的搜索结果
网络例句

语句的

与 语句的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

At a minimum, it is nearly always a good idea to use braces after an if when the statement in the body is anything other than a simple expression statement, such as an assignment or output expression.

至少,无论 if后面是简单语句,例如赋值和输出语句,还是其他任意语句,使用花括号都是一个比较好的做法。

In order to cipher out sum of square and effect estimation of combining ability, transpose procedure, merge sentence and z=x + y, gi= 1/(p+2 *(hi-2*zh/p), sij = xij -/(p+2)+ 2*zh/(p+1 *(p + 2) etc. transformations are applied in this study .New data gather and varieties are produced from original data to meet the analysis by using the sentences of keep, file, infile, put,set and so on.Multiple comparison of combining ability effect is carried outin SAS system by using fuctions of probf (f,dfl,df2), probt, tinv and lag , transformations of LSD0.o5=ee*abstinv(px,dfe, LSD0.01=ee*abstinv(pj ,dfe , and conditional sentence of if, then.

主要须用到transpose过程,merge语句以及统计代换z=x+y、gi=1/(p+2*(hi—2*zh/p)和sij=xij-/(p+2)+2*zh/(p+1*(p+2)等算出各种配合力平方和及其效应估计;用语句keep、file、infile、put、set等通过原始数据资料产生各种新的数据集和变量以满足分析需要;利用概率函数probf(f,df1,df2)和probt,反概率函数tinv,延迟函数lag,LSD_(0.05)=ee*abstinv(px,dfe、LSD_(0.01)=ee*abstinv(Pj,dfe等几个统计代换,以及if、then条件语句等实现了配合力显著性测验和配合力效应之差的显著性测验。

Up to this time, the major challenge to sign language recognition is how to develop approaches that scale well with increasing vocabulary size In this paper, an approach to large vocabulary, continuous Chinese sign language recognition is presented, which uses subwords instead of whole signs as the basic units Since the number of subwords is limited, HMM based training and recognition of the CSL signal become more tractable and have the potential to recognize enlarged vocabularies Furthermore, the proposed method facilitates the CSL recognition when finger alphabet is blended with gestures About 2400 subwords are defined for CSL One HMM is built for each subword, and then the signs are encoded based on these subwords A decoder that uses tree structured network is presented Clustering of the Gaussians on the state, language model and N best is used to improve the performance of the system Experiments on a 5119 sign vocabulary are carried out, and the correct rate is over 90% for continuous sign recognition

迄今为止,手语识别面临的最大问题是如何解决词汇集易扩充的连续识别提出一种大词汇量连续中国手语识别方法,将词根作为识别基元,由于基元的数目是有限的,因此基于HMM的手语信号的训练和识别变得比较容易处理,可以实现更大词汇量的识别除此之外,所提方法还有利于实现手势语和手指语的混合识别从中国手语中共整理出2 4 0 0多个词根,为每个词根建一个并行的HMM模型,对各数据流的HMM模型进行聚类,确定出手语识别的基元根据这些基元对手势词编码,并建立了树状搜索网格,使用状态结点上高斯密度函数聚类、语言模型和N Best方法提高系统的速度和精度对 5 119个手语词做了实验,连续语句的识别率可在 90 %以上

A goto statement provides an unconditional jump from the goto to a labeled statement in the same function.

goto 语句提供了函数内部的无条件跳转,实现从 goto 语句跳转到同一函数内某个带标号的语句。

G. speech perception and understanding. These stages are described and interpreted in terms of the findings from recorded corpus and questionnaires in education. As for speech production, students' speech motives are explored in detail. Speaker's speech intention is interpreted in connection with listener's reception of it. Findings are presented to show that, in the course of formulating speech plan, the previous sentences is often processed, the construction of sentence is a process of accumulative expansion of speech items through sequential or inversive appending or insertion, and the interaction between long-term and short-term speech plans often occurs.

本文运用录音语料、问卷调查材料具体分析了师生在言语生成、言语理解各阶段的特点和规律:在言语生成方面,本文探讨了学生的言语动机及其分类;结合言语意图的领会考察了言语意图;发现在制订言语计划过程中,常常出现对所听话语的处理加工,语句的建构是一个语项累加扩展过程,这种累加可以是顺序的,也可以是插序或倒序的,言语计划的制订还表现为预定计划与即时计划的相互作用;考察了言语计划执行过程中的一些现象,如制订计划与执行计划的交替、执行计划的中断等,并分析了产生这些现象的原因。

ER semantics contributes to correcting segmentation ambiguity and partially solving unlogged words problem at segmentation stage, to generating semantic consistent grammar trees and reducing parsing ambiguity at parsing stage, to simplifying semantic process at semantic process stage.

为了更好地了解用户使用中文进行数据库查询的句式以及从中抽取一定的语法规则,我们进行了用户使用受限汉语书写数据库查询语句的调查和分析,然后在此基础上我们设计了一种新的文法GWERSC,其非终结符集合不仅采用了现代汉语的文法符号,如名词短语、助词等,同时还采用了与数据库概念紧密相关的实体、属性、联系等语义符号,这样就把现代汉语尤其是受限汉语的知识和数据库知识紧密结合起来,既有利于文法分析又简化了语义处理。

If D has a non-void return type and the body of L is a statement block, when each parameter of L is given the type of the corresponding parameter in D, the body of L is a valid statement block with a non-reachable end point in which each return statement specifies an expression that is implicitly convertible to the return type of D.

如果D有non-void返回值并且L的体是一个语句块,当L的每个参数类型是被给定的相应于D参数的类型时,L的体是一个有效的语句块,语句块中有不可到达(non-reachable)的终点(译者:是否应该为&没有不可到达的终点&),且每个终点的返回语句指明一个可以隐式转换到D返回类型的表达式。

This thesis presents the preliminary study of the influence of sentence stress on prosodic features in Mandarin, and of the relationship between duration and pitch under different sentence stress levels. The results show that: The pitch is the most important factor which carries the sentence stress, with the increase of the sentence stress level, the peak of distribution contour of pitch moves towards high frequency area. In the case of"Stress"and"Light", two peaks are found in the distribution contour of duration, which means that the duration of some words are affected by sentence stress, but of others are not. The relationship between pitch and duration in"Normal","Stress"and"Light" are un-correlated, positive correlation and negative correlation respectively.

研究了汉语语句重音对音长和音高的影响、及音长和音高之间的相互关系,结果指出:(1)音高是汉语语句重音的基本表达手段,随着语句重音级别的提高,音高的统计分布曲线向高频方向推移;(2)在连续语流中的词被&重读&和&轻读&的情况下,音长分布出现双峰,表示它们的音长存在着受语句重音的影响和不受语句重音的影响两种情况;(3)词在&正常&、&重读&和&轻读&三种情况下,音高和音长的相互关系分别是:不相关、负相关和正相关。

And we pass the result to the tranction disposal layer which can deal with the right search. This paper realized the semantic analysis of the simple QL .

本文实现的是对简单QL语句的语义的分析,其中文中的部分算法是通用的。

When there are two or more comma-separated targets on the lefthand side of an assignment, the value of the righthand side must be a sequence of as many items as there are comma-separated targets on the lefthand side.

当有两个或者更多的逗号分隔开的对象在一个赋值语句的左边,右边的值必须是一个序列,而且它的数目要和左边逗号分隔的对象一样多。

第10/63页 首页 < ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... > 尾页
推荐网络例句

I can not make it blossom and suits me

我不能让树为我开花

When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.

当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。

The lawyer's case blew up because he had no proof.

律师的辩护失败,因为他没有证据。