英语人>网络例句>语义 相关的搜索结果
网络例句

语义

与 语义 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

They are the wisdom of the human history and have the characteristics of structural stability and semantic unity, figurative and particularity.

习语是人类历史的智慧结晶,具有结构的相对固定性和语义的整体性、比喻性和特异性。

Previous studies on lexical cultural meaning are basically synchronic and diachronic descriptions constrained by the structuralist semantic framework.

传统的词汇文化语义研究主要是基于结构主义语义学的历时和共时描写。

This is meant, although we have not enter the phase of semantic net ideal that can unscramble a problem automatically, but of these network timeses get army person people considering emphasizing revolution however, the new method that although at present it may be a kind of data to be not structuralization only,has an analysis.

这就意味着,虽然我们尚未进入可自动解读问题的语义网理想阶段,但这些网络时代的领军者们却正在酝酿着重大变革—尽管目前它可能只是一种对非结构化的数据进行分析的新方法。

This structure contributes to the two differing development trend: development of language form-oriented stylization and development of meaning-oriented socialization.

因为这种结构的存在,艺术史往往会呈现两种偏向性的演进逻辑:以语言形式为主的风格化演进和以语义指向为主的社会化演进。

Through the comparison between the two on prototype category, subordinate category and idioms,we find the similarities and differences of the two.

运用认知词汇语义学关于语义和认知机制的关系来研究"吃"一词在汉英两种语言中所构筑和衍生的词义,通过对两者原型义项、下属词义和在各自语言的成语、习语中的比较分析发现两者的相似性和差异,并进一步分析了造成相似和差异的认知和文化原因。

The third chapter deduces the universal rules in the process of derivation. The substitution rule shows the nature of representations in two levels, the structure and the semantic levels with the features of combinatory and paradigmatic relations. The major parameter variations are interpreted with a weight on dislocation of word and the multi-functions of Wh-word in the frame work of the syntactical asymmetry. The fourth chapter further discusses the innate reasons of the English Wh-move and Korean Wh-in-situ in the syntactical system after summarizing the main findings of the comparison.

而后,在第三章采用演绎方法对英朝Wh-问句转换生成的共性规则,即指代规则在结构和语义两个层级上的指代特征及其聚合组合关系特征进行了分析;以句法不对称性为理论依据,以错位语序和wh-词的一词多功能为着眼点,对主要参数差异进行了生成解析;在第四章,对英朝Wh-问句对应关系和上述对比研究进行归纳总结的基础上,在句法系统中进一步讨论了英语WH-移位与朝鲜语WH-原位的言内原因。

As an important component among information acquisition methods, the requirement for high quality auto-summarization system also becomes more urgency. To fulfill this requirement, an adapted Dotplot methods based on word sense quantization model is firstly provided to address the problem of subtopic segmentation. Then a multi-knowledge-sources-integrating model is constructed, which combines the results of rhetorical structure analyse, text content structure analyse and subtopic segmentation together and provides clues for abstract sentences extracting.

第四,互联网的普及增加了人们对信息获取速度、准确率的要求,也推动了人们对自动文摘系统的需求,为了进一步改进现有文摘技术,本文首先研究了基于语义量化模型的改进Dotplot隐式章节划分算法,然后通过加权有向图来构造了一个多知识源融合模型,模型能够融合文本修辞结构分析、内容层次结构分析以及隐式章节划分等多种知识源的分析结果,并以此为基础建立文摘语句的抽取算法。

Interactive primitives used in PBM_MMI Primitive is a kind of presentation method of knowledge. The advantages of primitive are succinctness and semantic completeness.

PBM_MMI中原语的使用原语是知识的一种表示方法,其好处在于表达方式的简洁性及语义的完整性。

The semantic relation of being superordinate or belonging to a higher rank or class.

属于上一级的语义关系。

The common theme in these developments is the felt need in semantics and psychology as well as in mathematics for a class of objective (i.e., non-mental) supersensible entities.

在这些发展中,共同的主题是,感到,如同在数学里,在语义、心理里,需要一类客观的不可感的东西『supersensible entities,超出可感的实体』。

第95/100页 首页 < ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... > 尾页
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。