语义
- 与 语义 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
A novel semantic relatedness measurement technique based on the link information of Wikipedia was presented.
提出了一种基于Wikipedia的链接信息的计算词汇间语义相关性的新方法。
-
The term "gray" is locating the point of relative extremum in graph which shows base color terms distribution about five literatures.
对颜色词"灰"的构词能力和语义做出分析,提出假设:随着人眼的视觉逐步趋于完善,颜色词"灰"也随之在语言上产生和发展。
-
Then the relative frequency is counted according to semantic groupings.
再通过语义分类,调查释词的相对频率。
-
The polysemous development among the three verbs is explained in terms of the hypotheses about the frame-to-frame transferring and the conceptual schema requirement for triggering the individual verb in a frame to be transferred into another frame. Furthermore, among the three verbs, only biaoshiI is a fully representative member of the source domain, i.e., the Statement frame, and thus capable of being extended to other domains, i.e., the Encoding and the Evidence frames. Here, lexical membership in the source frame or frame-representativity is the key to semantic extension.
为了解释这三个动词语义差异的现象,我们指出了框架到框框间转换的假设和让一个动词从一个框架移动到另一个框假所需的概念基模要求,并且进一步提出「框架代表性」(frame-representativity)的原则,说明「表示」做为「来源领域」最具代表性的一个词汇,因此可以从「陈述性的框架」延展到其他的框架。
-
It is very significant to study Semantic Information System as a researcher in the field of Information Science.
语义信息系统是情报学研究的一个全新的领域,对这个新兴的领域进行探索具有非常重要的意义。
-
We resurvey Chinese quantifiers contrasting to Russian, classifying quantifiers into individual and non-individual which is classified into different sub ones, according to semantic value.
我们在外语的映照下重新审视汉语量词,并按语义价值把量词分为个体量词和非个体量词,又将非个体量词分为不同的小类。
-
A "car retarder" it is called.
句子中的reaches above是翻译过程中的瓶颈,因为它是一个典型的"万能词",具有模糊语义。
-
This model is used to analyze narrative texts according to the following steps:(1) surface structural operation: abstract, stage analysis, plot inference, subject evaluation, resolution revealment and coda check;(2) deep semantic inference: textual context, purpose of organizing a text and implication inference.
为了验证该模式的可操作性,本研究选取了四个叙事语篇进行分析,结果发现:这一模式不仅可用以对故事语篇进行表层结构和深层语义分析,还可用以生成或创构故事。
-
Materials and Methods 15 native Chinese-speakers with right-handedness were divided into two groups, include 7 men and 8 women. They were asked to perform Chinese synonym judgement tasks. Block designing was performed in this experiment, fMRI data were collected, data analysis was carried out using spm99 software, generated the activation map, and compared fMRI activation patterns of males and females in semantic processing.
材料与方法 15名母语为汉语的在校大学生,右利手,分为男性组和女性组,男7名,女8名,执行汉字同义词判断任务,选择组块设计方案,采集其脑部的fMRI数据,结果采用spm99软件进行数据分析,得到脑功能活动图像,并对男性和女性语义加工任务时的脑激活区进行比较。
-
METHODS: 12 native Chinese bilinguists with confirmed right-handedness were divided into two groups, namely English-specialized and non-English-specialized, equally shared by each group. By means of hearing, these subjects were required to finish semantic judgement tasks of English and Chinese words separately. Block designing was performed in this experiment. Every subject should fulfill two run tasks, one was for Chinese and the other for English. Based on BOLD efficacy, fMRI was available to collect functional images with EPI.
母语为汉语的汉英双语者12人,右利手,分为英语专业组及非英语专业组,每组各6人,采用听觉刺激,以汉英单词语义理解为语言作业任务,选择组块设计方案,每个受试者参与两个序列。fMRI以BOLD效应为原理,采用EPI序列采集功能图像。
- 推荐网络例句
-
She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends
她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。
-
If in the penal farm, you were sure to be criticized.
要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!
-
Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.
本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。