英语人>网络例句>语义 相关的搜索结果
网络例句

语义

与 语义 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

To tackle this problem, an expressive method based on multidimensional emotion-semantic space is proposed in this paper.

针对色彩与情感映射模型复杂且难以实现的问题,提出一种利用多维语义空间表征色彩的方法。

Then a multidimensional emotion-semantic space is established using semantic differential method.

实验结果表明,该算法能够在不同维度与粒度层上实现色彩空间与情感语义空间的复杂映射。

As well the analysis of its formed words like " lose-lose " and "benefit multilaterally" is made.

本文探讨了"双赢"的释义、语源、理据、用法以及语义限制,同时对"双赢"的相关仿造词如"双输"、"多赢"等做了分析。

UML is lack of an extractive core and an extensive periphery, and the semantic is not precision and sometimes is multivocal. The RUP is a kind of universal development process. It is only a direction to develop management information system based on distributed object.

然后分别对UML和软件开发统一过程进行了介绍,详细分析了各自的优缺点,UML 缺少一个少而精的核心和一个大而广的外围,有些语义定义不够精确且带有二义性。

Nairne, etc.(2007, Experiment 1) found that pairs of neutral words were presented, the processing related to survival than a pleasure Evaluation of semantic produced the "invasion" More.

Nairne等(2007, Experiment 1)发现对随机呈现的中性词进行生存相关的加工比进行愉悦度评定产生的语义"侵入"更多。

Nairne and Pandeirada (2008, Experiment 1) associated with a class vocabulary also found that survival for materials processing led to more than pleasure Evaluation of semantic "invasion" phenomenon.

Nairne 和Pandeirada(2008, Experiment 1)以类别关联词表为材料也发现生存加工比愉悦度评定更能导致语义"侵入"现象发生。

Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalence of the source language message,first in terms of meaning and secondly in terms of style.

当代美国翻译理论家奈达(Eugene A。 Nida)说:"所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息"。

The representation and application of semantic knowledge is an important factor for Natural Language Processing.

语义知识的表示和使用是自然语言处理的重要方面。

The paper discusses the subjective and objective meaning of "almost"from connotation and prediction,analyses the semantic prediction and pragmatic prediction of the adverb,and expounds the negative meaning from the angle of prediction.

从蕴含和预设的角度对"差点儿"的客观意义和主观意义进行了分析,分析了"差点儿"的语义预设和语用预设,并从预设的角度解释了羡余否定现象的产生。

Through the introduction of three key related concepts of variability,negotiability and adaptability,we are better equipped to explain the pr...

通过引入变异性、协商性和适应性等三个处于不同层次而又相互联系的关键概念,我们可以更好地阐释隐喻的生成及理解:隐喻的生成是发话人以相似性为原则寻求源域,并从最佳个体关联角度对源域进行适应性评价的过程;隐喻的理解也同样充满了变异、协商和适应,释话人需要在可能的范围内选择具有最佳语境适应性的语义解释。

第70/100页 首页 < ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... > 尾页
推荐网络例句

She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends

她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。

If in the penal farm, you were sure to be criticized.

要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!

Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.

本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。