语义
- 与 语义 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The paper puts forward a formal method of software specification based on CCS.According to the requirement of system,the paper draws process derivation trees and transition graph.
论文主要给出了基于CCS的软件规范描述,首先根据系统需求画出进程派生树和迁移图,再根据操作语义和系统约束条件得到进程表达式,并用Java语言实现了系统原型代码。
-
In order to check bisimulation for value--passing processes with infinite data domain, the symbolic transition graph and the symbolic transition graph with assignment are introduced by Hennessy and Lin as semantic models of value-passing processes, and strong bisimulation algorithms based on such graphs are also proposed.
为刻画和验证无穷值域上的传值进程,Hennessy和Lin先后提出符号迁移图和带赋值符号迁移图作为传值进程的语义表示模型,并给出了相应的强互模拟算法。
-
In order to check bisimulation for value-passing processes with infinite data domain,the symbolic transition graph STG and the symbolic transition graph with assignment STGA are introduced by Hennessy and Lin as semantic models of value-passing processes,and strong bisimulation algorithms based on such graphs are also proposed.
为刻画和验证无穷值域上的传值进程, Hennessy和Lin先后提出符号迁移图STG和带赋值符号迁移图STGA作为传值进程的语义表示模型,并给出了相应的强互模拟算法。
-
As "Elemental predicative construction", according to their different semantics relations, in which " V"s representative intransitive verb, transitive verb and relation verb respectively.
本文以动词为中心,与动词相联系的所有成分归为配角成分、说明成分、域外成分、附加成分等四种,而后根据它们之间的不同语义关系,确定{X—V};{X—V—Y};{X—V—Y}等三种"基本表述结构"。
-
On the basis of this study, we can find that, concerning transitivity, the choice of main verbs of processes is the basis of translation and the best way to arrive at equivalence in meaning and function between the source text and target text.
本项研究发现,在处理及物性结构时,过程主要动词的选择是翻译的根基,是达到语义功能等效的最佳途径。
-
This paper presents the basic principle and method for morphological analysis of German structural analysis of German' lexical transter from 'erman to Chinese' structural transfer from German to Chinese' structural generation of Chinese' and morphological generation of Chinese.
本文介绍了德汉机器翻译 GCAT 系统的基本原理和方法,指出了在汉语生成过程中,汉语句子各成分的词组类型、句法功能、语义关系、逻辑关系之间存在着的极为错综复杂的各种联系。
-
Where additional semantics apply to a function, the material is identified by use of the TRC margin legend.
在额外语义适用於函数时,由TRC边限图示的使用来识别。
-
Where additional semantics apply to a function, the material is identified by use of the TRI margin legend.
在额外语义适用於函数时,由TRI边限图示的使用来识别。
-
L Trier saw vocabulary as 'an integrated system of lexemes interrelated in sense.
词汇是语义相关的综合系统。
-
Where additional semantics apply to a function, the material is identified by use of the TSS margin legend.
在额外语义适用於函数时,由TSS边限图示的使用来识别。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。