英语人>网络例句>诗歌 相关的搜索结果
网络例句

诗歌

与 诗歌 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This dissertation studies more than 30 representative and famous poets in the period of Qianlong and Jiaqing.

他们创造了&乾嘉之学&的辉煌成就,也在诗歌理论和诗歌创作方面作了巨大的努力,取得了一定的成就。

The Artistic feature on, most are from his previous artistic features of poetry to commentary.

关于曹操诗歌创作的特色,前人大多都是从他诗歌的艺术特征来评述的。

In contrast with the popularity and realism tendency in the rear base poetry the poems in japanese occupied zone during the Anti Japanese War Period shows the realistic and philosophized tendency .

与大后方诗歌的大众化和现代主义取向相呼应,抗战时期日占区诗歌呈现出明显的写实性与哲理化倾向。

Then, abundance of poesies appeared all over the country. At the same time ,the Parnassus was immitted some new blood by the Yunnan Yi poets with many Chinese poesies .

此后,全国各地涌现出了丰富而宏大的诗歌景观,云南彝族汉语诗歌诗人群们也在这样的时代背景下为诗坛注入了新鲜的血液。

The narration idiosyncrasies of Chinese classical poesy differing from the West poesies are mostly behave in pay ing attention to express in indicate based on Fu,Bi,X ing ;giv ing prominence to sensibilities and life thoughts by emphasiz ing speech ideal and affection as narration motivation;form ing the narration style of blend ing the affection,opinion and affair by unionizing the space-time,the actual condition and the words-intention.

中国古典诗歌具有不同于西方诗歌的叙述特质,主要表现在:以赋、比、兴作为叙述基础,注重主观表达与客观效应统一;强调言志和缘情的叙述动机,突出作者情感体验和人生思考在叙述中的地位;追求时空、虚实、言意的统一,形成了情、理、事交融的叙述风格。

By quantitating and analyzing the different faithful levels of the four aspects of poetic metrical form, and by comparing, analyzing and demonstrating a large number of examples of the nine frequently used methods, it comes to the conclusion that with the principle of being faithful to the original especially the original form, translators should try to enhance the faithful level of their translation in the form aspect as much as possible and hence be faithful to the original to the greatest extent, which stimulates the progress of the poetry translation art and the overall advance in the poetry translation quality.

诗歌格律形式四个方面以及各个方面忠实原文的不同程度进行等级量化分析,对于在翻译实践中常用的九种不同方法予以大量例证的比较,分析和论证,从而提出在诗歌翻译过程中译者在忠实原文的原则下,在格律形式方面要尽可能的提高其译文的忠实等级,从而在最大程度上做到忠实于原文,从而促使译诗艺术的进步和译诗质量的全面提高。

Chinese poetry, especially classical rhymed poems, focuses greatly on the construction of imagery, which is very different from western poetry.

汉语诗歌,尤其是古典的格律诗体,是非常重视意境营造的,这一点与西方诗歌体裁的文字有着极大的不同。

He sored out the legacy of the ancient poetry from the thousand-year resources of Chinese poetry , from which he abstracted the model of poetry esthetics, therefore, he showed the direction of the development of lyrics .

他从千年的&源流正伪&中清理中国古代诗歌遗产,从中提取诗歌美学范型,从而为抒情诗的发展指示了方向。

The fifth chapter discusseds Jiang Yingke and Tao Wangling,who were the Gongan School's main members. Popularrization was a peculiarity of the Gongan School's creation. Jiang Yingke did the best in popularrization.

第五章写公安派中的两个主要成员江盈科和陶望龄,通俗化是公安派诗歌的一个特点,江盈科是在创作上将古典诗歌通俗化进行得最笃实的作者。

What I mean is through my poems ,the poems that I'm going to write.

我的意思是通过的诗歌,那些我正要写的诗歌

第22/100页 首页 < ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力