译本
- 与 译本 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Byatt's Possession, García Márquez's One Hundred Years of Solitude, the short stories of Borges, Umberto Eco's The Name of the Rose, Arturo Pérez-Reverte's The Club Dumas or Paul Auster's "New York" trilogy, not to mention Victor Hugo's Hunchback of Notre Dame and William Hjortsberg's Falling Angel, then you will love The Shadow of the Wind.
厄拜特的《占有》,马尔克斯的《百年孤独》,博尔赫斯的短篇小说,艾柯的《玫瑰之名》,雷维特的《大仲马俱乐部》,保罗奥斯特的《纽约》三部曲,甚至是雨果的《巴黎圣母院》Hjortsberg的《堕落天使》相比较。其中,雷维特,奥斯特,以及《堕落天使》和它的作者都是我第一次听到过,也不知道有没有这些书的中文译本。
-
In 1862, Bronn produced a second edition based on the third English edition and Darwin's suggested additions, but then died of a heart attack.
达尔文与朱利叶斯·维克多·卡鲁斯有着密切的通信联系;1867年,卡鲁斯出版了一个经改进的译本。
-
He welcomed the distinguished elderly naturalist and geologist Heinrich Georg Bronn, but the German translation published in 1860 imposed Bronn's own ideas, adding controversial themes that Darwin had deliberately omitted.
他愉快地接纳了著名的老博物学家和地质学家海因里希·格奥·布伦;但是,于1860出版的德文译本强加了布伦自己的想法,增加了达尔文曾故意忽略的、有争议的主题。
-
The Golden Cangue, translated by Zhang Ailing herself, is an excellent version of the Chinese edition Jinsuo Ji.
张爱玲小说《金锁记》的英译本由其自己翻译。
-
The work was written in Greek; it is found in some manuscripts of the Septuagint, but is not canonical.
这项工作是写在希腊,它是发现在一些手稿的译本,但不规范。
-
This "catena of fulfilments of prophecy", as he calls it, existed originally in Aramaic, but whether the author of the First Gospel had a Greek translation of it is uncertain.
这种"系列的fulfilments的预言",因为他的话来说,最初的阿拉姆存在,但是否作者第一福音了希腊译本,是不确定的。
-
But we think there is place for a Chinese translation of a book on game theory.
但是,我们认为,一部博弈论的中文译本也有其存在的理由。
-
The Chinese copy of this declaration form is for reference only.
本申请表的中文译本只供参考之用,如有争议,应以英文原义为准。
-
A Chinese copy is required if the applicant is from abroad.
申请人是境外人士的,还应提供相应的中文译本。
-
The Chinese copy of this application form is for reference only.
本投保书的中文译本祗供参考之用,如有争议,应以英文原义为准。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。