英语人>网络例句>译文 相关的搜索结果
网络例句

译文

与 译文 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It was a weird old house,full of creaks and groans.

译文- 这是一所神秘而可怕的阳宅,处处嗄吱嗄吱作响。

Than cross-pollinated plants, which harbor more genetic variability.

参考译文:由于持续的同种繁殖,同株授粉的植物比异株授粉的植物表现得更具一致性,从而使基因突变可能性更大。

Hear the frogs creaking, cuckoos cuckooing, sparrows chirping in the

在一定的情况下可采用这种译法,以加强译文语言的表达力。

Thus religion too often debauches the morality it comes to sanction and impedes the science it ou ght to fulfill.

参考译文因此,宗教常常会使它要支持的道德堕落沦丧,并妨碍它应该执行的科学任务。

Since it dethrones source text as the only yardstick to translation and grants translator more freedom, Skopostheorie, compared with other traditional translation theories, is more feasible for the translation of applied text.

由于目的论使译文摆脱了源文本的束缚,给予译者更多的自由,与其它理论相比,更适应于应用文体的翻译。

There are as many as 50 body parts, from your skin to your corneas, that can save or transform the life of a potential recipient, but for many families lost in grief, the idea of dismembering a loved one is more than they can bear.

结构分析:这句是由but 做连接词的两个分句。第一个分句中包含一个由 that 引导的定语从句修饰body parts;第二个分句的主语是the idea。句子译文:人身上有50中可捐献的器官,皮肤和角膜都包括在内。每种都可能救活一个人或改变他们的命运。

Appropriate domesticating can make the translation fluent and easy to understand.

从语用角度探讨翻译实践中归化和异化的关系,适度归化可以使译文流畅易懂,更贴近读者;适度异化可以消除2种语言文化之间的某些差异,使读者增加对源语国文化的了解,两者的关系是辩证统一的。

The study is based on dosing mice with resveratrol, an ingredient of some red wines.

我的译文:研究人员给老鼠服用了某些红酒中的成分白藜芦醇。

It enlightens us to do translation and to evaluate translation with multi-dimensional criteria.

它启示我们在翻译过程中和评估译文质量时应采用多元的标准。

Reactions according to their respective social backgrounds. Focusing on the reaction of contemporary university students to Europeanized Chinese constructions in translation, the author explains it from the perspective of Language Contact.

尤其对当代大学生读者群对欧化译文的反应进行了初步探讨,并采用语言接触的新视角对此作出解释。

第64/100页 首页 < ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... > 尾页
推荐网络例句

I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""

客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。

Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.

由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。

Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .

不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。