译文
- 与 译文 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
George Inness' rending of distance and atmosphere raised his art above the ordinarily realism of nineteenth-century American landscape painting.
参考译文:George Inness对距离空间的处理使得他的艺术成就高于19世纪美国疆域绘画的一般的显示主义。
-
In the nineteenth century, women used quilts to inscribe their responses to social, economic, and politics issues.
参考译文:19世纪,妇女用剪报的方式来记录下她们对社会、经济、政治事务的看法。
-
280 Insectivorous plants and some touch_sensitive plants are the examples found earlier.
参考译文食虫植物和某些触敏植物是较早发现的例子。
-
Vim has two modes for this functionality, an insert mode, and acommand mode.
原译文:Vim在执行批处理任务时有两种模式,插入模式和命令模式。
-
The government could have quietly sent the school inspectorate in to check what is going on.
注意,这里是虚拟语气,原译文有些武断了。
-
Since the 1950's, folk' music has had a significant influence on manypopularvocal and instrumental music.
参考译文:20世纪50年代以来,民间音乐对众多流行的声乐和器乐产生了深远影响。
-
"Are under pressure of interiority"不通顺,可考虑"are feeling the pressure of inferiority".
are the envy of the society"与郑峻华译文一样,都把"被人羡慕"不适当地放大到"被整个社会(包括各种等级地位的人所)羡慕。
-
Moreover , the interlingua of icent is also improved . it enhances the representation of context information for english generation . in summary , we construct a model of chinese context ccm , and study temporal information of chinese events , sub
在今后的研究工作中,我们将对汉语篇章语言现象及其分析方法继续进行深入的研究,进一步扩大适用语料范围,提高汉英机器翻译译文的质量。
-
Therefore, Lins Six Chapters ofa Floating Life is a perfect mediation of the intersubjective relations.
因此林译《浮生六记》是译者与原文作者和译文读者主体间关系的完美契合。
-
Intriguingly,the effect persists for two or three generations.
译文]有趣的是,这种影响持续存在两三代人。
- 推荐网络例句
-
It has been put forward that there exists single Ball point and double Ball points on the symmetrical connecting-rod curves of equilateral mechanisms.
从鲍尔点的形成原理出发,分析对称连杆曲线上鲍尔点的产生条件,提出等边机构的对称连杆曲线上有单鲍尔点和双鲍尔点。
-
The factory affiliated to the Group primarily manufactures multiple-purpose pincers, baking kits, knives, scissors, kitchenware, gardening tools and beauty care kits as well as other hardware tools, the annual production value of which reaches US$ 30 million dollars.
集团所属工厂主要生产多用钳、烤具、刀具、剪刀、厨具、花园工具、美容套等五金产品,年生产总值3000万美元,产品价廉物美、选料上乘、质量保证,深受国内外客户的青睐
-
The eˉtiology of hemospermia is complicate,but almost of hemospermia are benign.
血精的原因很,以良性病变为主。