词汇意义
- 与 词汇意义 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
He holds that it is quite necessary to distinguish between ancient Chinese exegetics and Chinese lexical history, and that the study of the evolution of basic word stock should be regarded as the chief branch of Chinese historical lexicology, as changes in basic vocabulary is as much important to a language as those in phonological system and qrammatical structure.
文章认为:汉语史研究中把训诂学与词汇史混为一谈的现状亟需改变;汉语词汇史应以探讨常用词的演变更替为中心内容;常用词的变化对词汇系统乃至整个语言系统而言都是一种带根本性的深层次变化,具有同音韵系统、语法结构的改变同等重要的意义;常用词演变的研究与古籍整理和大型语文辞书的编纂也有着密切的关系。
-
Considering most politics and economics terms are imported from Chinese, vocabulary translation mostly adopts metaphrase.
词汇翻译考虑到朝语中的大部分政治、经济术语是从汉语中引进的,翻译时大部分采用直译的方式,所以这部分没有细述,只简单叙述了词汇翻译中引申意义的处理和根据上下文具体化的问题及词汇。
-
PLI integrates two approaches of "Focus on Form" and "Focus on Forms", and combines the consistency and systematicity of well-designed vocabulary teaching with the flexibility and adaptability of incidental learning, so that it can be better oriented toward EFL lexical instruction in China .
PLI 整合了 FFI 所包括的兼顾意义和形式的" Focus on Form "以及关注纯语言形式的" Focus on Forms "两种教学法,将附带性词汇习得与计划性词汇教学的优势融于一体,并将其计划性元素扩展到教学大纲、学习环境和评估测试等宏观层面,使之对我国讲授型外语学习环境下的词汇教学更有针对性和指向性。
-
The associative meaning of a word includes connotative meaning, stylistic meaning, affective meaning, reflected meaning and collocative meaning.
由于词汇的文化涵义是附在词汇之上的,是操本族语者自然联想出来的意义,因而在进行翻译时就会出现词汇空缺。
-
Comparative Analysis is a method to contrast two different languages synchronically to find similarities and differences between them.
词汇是语言的主要构素;词汇不仅有其字面意义,还有其内涵意义。
-
This article has a sentimental color significance glossary in Russian and Uighur, by carrying on the contrast and analysis and attempts to discover two language glossaries into which to express the sentimental color significance similarities and differenced.
论文针对俄维两种语言中具有感情色彩意义的词汇进行对比与分析,试图找出两种语言词汇在表示感情色彩意义时的异同点。
-
First, Americans as a whole tend to be fairly provincial and take more of an interest in local affairs.
词汇题里考到的词汇通常有两种情况:一种是超过大纲的生词;一种是简单词汇,但意义不常见。
-
We paid most attention on the explanations of knotty words in the past, and we have found many neologies and their acceptations, which provide us great aid in reading the literatures of the period. This is only the beginning of the vocabulary researching, but not the whole.
过去我们对文献中意义不明或有争议的俗语词做了大量的考释工作,辩明了许多词语的意义,为近代汉语词汇研究和语文辞书编纂提供了有益的参考,但这些只是基础层面上的研究,还不能算是全面、系统的词汇研究。
-
It proposes that the cohesive force between lexical items is determined by their relatedness both in vocabulary and in the text, that the cohesive scope of lexical items is usually larger than that of grammatical items,and that,so far as lexical cohesion is concerned, all forms of a lexeme have the same cohesive value as the base word.
指出:词项之间的衔接力是由它们在意义上和篇章中的接近程度决定的;就衔接范围而言,词汇衔接手段比语法衔接手段大;在词汇衔接中,同一词根的派生词衔接作用基本相同。词汇衔接关系是篇章构成的重要一环,它往往反映出篇章语义层上的事件线和参与者线,同时也揭示出篇章的主题。
-
Set is used to handle the static characteristic of a word, which has four types of word meaning relation.
搭配&所涉及的是词汇的动态意义,笔者认为它有三种词义关系类型;&集所涉及的是词汇的静态意义,它有四种词义关系类型。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力