词典
- 与 词典 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Auden once said that all a writer needs is a pen, plenty of paper and "the best dictionaries he can afford "--but I agree with the person who said that dictionaries are instruments of common sense.
我一向对词典有着始终不渝的酷爱一奥登说过,一个作家的全部所需就是一支笔、够用的纸张和"他所能弄得到的最好的词典"——但我更赞同另一种说法,即把词典看成是一种常识的工具。
-
China's most authoritative dictionary the most professional mass, sea word dictionary for English learners excellent service: the connection of English how to say, the connection of synonyms, antonyms, the connection of the English translation, common gender , the connection of the most authentic expression in English ...
翻译通性用英语怎么说,如何用英文地道表达通性- Dict.CN 海词词典中国最权威最专业的海量词典,海词为英语学习者提供精品词典服务:通性的英语怎么说,通性的同义词、反义词,通性的英文翻译,common gender,通性最地道的英语表达。。。
-
Experimental evidence indicates that such a data structure and search algorithm makes it possible for Matlink MT system to perform morphological analysis and generation of the target language more quickly and more effectively than traditional RBMT method of application of multiple machine dictionaries conventionally including main dictionary,phrase dictionary,homonymy and polysemy dictionary and structure dictionary.
正如专家所指出的,机器翻译归根到底是一个语言学问题,这一点应成为人们的共识[1 ] 。机译词典是机器翻译系统的基础资源,是词法分析、句法分析和目标语言生成的依据,机译词典与传统词典在所含内容、信息的组织方式、表示方式等方面都有着很大的差异。
-
A new dictionary structure which fits for the method of Maximum Matching in Chinese segmentation and an algorithm of an improving method of MM are given.
本文还给出了一种新的、适合汉语最大匹配法分词用的词典结构:局部逆序的以领头字为关键字的一级索引词典结构,以及与该词典相配套的最大匹配法的改进算法,并揭示出词典结构与分词的关系。
-
The general rule for configuring a list of dictionaries is to place first the most narrow, most specific dictionary, then the more general dictionaries, finishing with a very general dictionary, like a Snowball stemmer or simple, which recognizes everything.
配置一系列词典的通用规则是把最狭窄,最专用的词典放在最先,然后是更普通的词典,最后是最通用的词典,比如一个 Snowball 词干或者是 simple,它们可以识别一切的东西。
-
The relationship of our modern sense to this early sense is explained by the fact that the noun dress comes from the verb dress, which goes back through Old French drecier,"to arrange," and the assumed Vulgar Latin d recti re to Latin d rectus, a form of the verb d rigere,"to direct."
在线词典目前并不支持任何通配符也不支持模糊查找,如果你不知道英文具体写法请输入汉语查找相对应的英文,反之亦然。翻译在线词典只是词典,提供汉英、英汉、汉汉、英英词典查找,并不支持翻译功能。
-
I have dictionaries shaped around a discipline: medical, sports, and advertising lexicons.
另一些是专科词典,如医学词典、体育词典、广告词典等等。
-
The paper is an attempt to interpret English learner's dictionaries from the perspective of structuralism:to analyze the structure of learner's dictionaries in terms of system,to explore the nature of headwords,defi ning words and illustrative examples according to the distinction of langue and parole,to discuss the syntactic practice and descriptive principle of pedagogical lexicography,and to examine the application of markedness theory.
本文从结构主义语言学视角对英语学习词典进行解读:从系统角度剖析学习词典文本的结构,从语言和言语的划分来考察词目词、释义语言和例证语言的实质,分析学习词典编纂的共时性原则和以描写主义为主,同规定主义相结合的编纂原则,探讨标记理论在学习词典编纂中的运用,并指出结构主义仍然是学习词典编纂的基石。
-
Constrained by the inherent textual property of bilingual dictionaries, their translation has its unique features:(1)methods such as omission and conversion are not allowed in translating the headwords;(2)the stimulus from the source language text in the translation is much stronger than in translation of other texts, as the target language text i...
由于双语词典本质属性的制约,双语词典翻译在词目翻译方法等方面表现出与众不同的特性:(1)双语词典词目翻译排斥使用省译法和转换译法;(2)双语词典翻译的目的语文本结构高度依赖源语文本,源语文本的刺激因而远比其他文本的翻译强烈;(3)双语词典翻译表现为静态性和多元对应性。
-
Key features include:- The Dictionary is the most reputable dictionary developed from Cambridge International Corpus, a collection of over a billion words of written and spoken language from a huge variety of sources - Source data is based on the latest Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Third Edition published by Cambridge University Press in July 2008 - Over 190,000 words, phrases, idioms, phrasal verbs and meanings - Built-in British and American pronunciations of headwords - Over 80,000 full example sentences and phrases, extracted from Cambridge International Corpus, reflect how real English is used day-to-day situations - Prominent guidewords to help Advanced learners find the meaning more easily - Pictures and illustrations to help highlight variations in meaning that are essential for your progression - Word frequency information provided to adapt to the needs of learners of English - PandaBookmark that allows personal notes on searched words enabling you to better organize and centralize learning resources - PandaRating allowing you to prioritize searched words for faster resource retrieval and better learning efficiency - History to let you easily keep track of searched words - Cross-search functions allowing you to find out exactly what you want to know without any hassle by jumping anywhere between headwords and explanations - Interactive geographical data allowing you to find out where you are through Google Map Cambridge Advanced Learner's Talking Dictionary works as a stand alone application and no internet or WiFi connection is required.
主要功能包括:-词典是最有信誉的词典从剑桥国际语料库,收集了超过10亿字的书面和口语语言从一个巨大的各种来源-源数据是基于最新的剑桥高级学习者词典,第三版出版的剑桥大学出版社于2008年7月-在十九点○○万字词,词组,成语,短语动词和含义-内建在英国和美国的发音的headwords -超过80000完整的句子和词组例如,从剑桥国际语料库,反映了真正的英语是如何使用的日常情况-突出guidewords帮助学习者找到高级的含义更容易-图片和插图,以帮助突出变化,这意味着您所必不可少的进展-词频提供的资料,以适应需求的英语学习者- PandaBookmark ,允许个人说明搜查的话使您能够更好地组织和集中学习资源- PandaRating 让您的优先顺序检索词更快更好的资源回收和学习效率-历史,让您轻松地跟踪在搜查的话-交叉搜索功能使您能够找出正是你想知道在没有任何麻烦,跳之间的任何位置headwords和解释-互动地理数据,让您了解您身在何处,通过谷歌地图(剑桥高级学习者浅谈词典工程作为单独的应用程序,也没有互联网或WiFi连接是必需的。
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。