规范英语
- 与 规范英语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The English glibly that can use a standard organizes classroom education, this is main to a of English teacher demand.
能够使用规范的英语流畅地组织课堂教学,这是对英语教师的一个基本要求。
-
Chinglish discussed here is influenced by the negative transfer from the native language,semantically ill-formed but syntactically well-formed in English compositions written by Chinese university students.
本文探讨的中国式英语是中国大学生在英语写作中受母语负迁移的影响而拼造出来的语法正确但不合英语语义规范或不合英语文化习惯的畸形英语。
-
If the King's English is "English as it should be spoken," the claim is often mocked by the underlings, when they say with a jeer "English as it should be spoke."
如果说标准英语就是所谓"规范英语",这种看法常常会受到下层人民的嘲笑讥讽,他们有时故意开玩笑地把它说成是"规反英语"。
-
In countries where English is a nonnative language, the major models for both writing and speech have generally been the standard varieties of British and American English.
在英语是非本族语的国家里,口语和书面语的主要规范一般是标准的英国英语或标准的美国英语。
-
However, due to the inevitable influence of the mother tongue, Chinglsh—nonnative English existing in people's speech and writing, is troubling Chinese learners of English in various ways.
但由于受到本族语汉语的影响,学习者在学习或着使用英语的过程当中都不同程度地受到了一种不规范英语——"中式英语"的干扰。
-
Meanwhile, that American "doctor," who was supposed to proofread the book, is especially suspect, for the book is strewn with unorthodox or unidiomatic usage, indicating its proofreader's sloppy professionalism. What's more dangerous is that many Chinese test-takers would mistake them for the type sanctioned by native speakers, though nothing could be further from the fact.
同时,该书负责英文审校的美国"博士" Camille Hannah 也十分可疑,不知其为何方"高人",因为书中不符合规范地道英语用法的地方数不胜数,显示其职业精神和专业水准太低,也极易误导英语水平不高的中国考生,错以为这些语言是经过本族语专业人士认可的,其实完全不然。
-
It is a further object of this invention to providean apparatus which will have a proper weight tovolume displacement to allow the thermocouple tosink beneath the surface of molten ferrous bath in abasic oxygen furnace to thereby assure temperaturemeasurements thereof.
科技英语的文体特点决定了科技英语用词必须规范、正式,以达到庄重精练、客观严谨的目的,为此科技英语多用专业术语;论文由无忧论文网整理提供多用词形长的大词,而少用短语动词。例如
-
It is a further object of this invention to providean apparatus which will have a proper weight tovolume displacement to allow the thermocouple tosink beneath the surface of molten ferrous bath in abasic oxygen furnace to thereby assure temperaturemeasurements thereof.
科技英语的文体特点决定了科技英语用词必须规范、正式,以达到庄重精练、客观严谨的目的,为此科技英语多用专业术语;论文由无忧论文网 www.51lunwen.com 整理提供多用词形长的大词,而少用短语动词。
-
We must ensure that they can also counter-balance and rule-regulate the English-speaking and Anglicized people coming from all races.
我们必须确保它们也能制衡及规范来自各族的讲英语及英语化者。
-
There are many specific words with special legal meanings in legal English. Moreover, the legal documents which stipulate rights and obligations must be precise, objective and standard disallowing any amplification or emotional expression, so many particular features of syntax are formed.
在法律英语中不仅有众多的具有法律专门意义的特殊词汇,而且由于规定人们权利和义务的法律、法令或契约等法律文书所表达的内容必须准确、严密、客观和规范,不容许丝毫的引申、推理或抒发和表达感情,因而在法律英语中又形成了许多特有的句法特点。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力